Plan de trabajo de escuelas saludable

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 2 (351 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 10 de marzo de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
DIALECTO
Un dialecto es una variante del habla. Especialmente se usa el término "dialecto" para designar una variante particular hablada en ciertas zonas geográficas (geolecto). En lingüísticaantropológica se entiende por dialecto la forma específica de lengua usada por una comunidad. Desde esta perspectiva, nadie habla una "lengua", sino un dialecto de la misma.
del término dialecto hanestado sujetos a no poca polémica. Por ejemplo, se ha reservado el término dialecto para lenguas de poco prestigio con finalidades políticas o culturales. Sin embargo, supone una incorrección hablar dedialecto cuando se hace referencia a verdaderas lenguas que por razones sociales o históricas se perciben como 'inferiores' a la propia, como en el uso latinoamericano respecto a las lenguas indígenas.El número de hablantes y el tamaño de la zona dialectal pueden ser arbitrarios. Un dialecto para una zona mayor puede estar dividido en numerosos subdialectos, los que a su vez, pueden estar divididosen dialectos de una zona menor, etc.
El concepto de dialecto se diferencia del de sociolecto, en que el sociolecto es una variante de la lengua hablada por un determinado estrato social, del delengua estándar y de la jerga y el argot.
INTERLECTO
El interlecto es una interlengua que consiste en cada una de las variantes y los estadios por los cuales pasa la lengua del aprendiente de unasegunda lengua (L2), hasta llegar a su completo aprendizaje (aprendizaje avanzado o satisfactorio). Estos pasos son transitorios, pero cada uno de ellos tiene su propia gramática; es decir, su propiosistema de reglas, su propio nivel de competencia lingüística. La interlengua es un sistema transitorio entre la lengua materna (L1) y la segunda lengua (L2), la que se puede observar en la lengua delaprendiente. La interlengua es producto del contraste de dos lenguas.
Las siguientes palabras de origen quechua han sido asimiladas para la lengua castellana:                
*ají...
tracking img