plantas

Páginas: 176 (43977 palabras) Publicado: 31 de octubre de 2013
ÍNDICE
Introducción

Pág. 7

Capítulo I:
La Revolución de un Rastrojo

Pág. 21

Capitulo II:
Cuatro Principios de la Agricultura Natural

Pág. 49

Capítulo III:
Habla un Agricultor

Pág. 93

Capítulo IV:
Confusiones Alimentarias

Pág. 136

LA REVOLUCIÓN
DE UN RASTROJO
Una Introducción a la Agricultura Natural

Masanobu Fukuoka
Capítulo V:
Más Tonto Parece Quien selas da de Astuto

- 192 -

Pág. 162

Titulo Original: The One-Straw Revolution: An Introduction to
Natural Farming. 1978
Autor: Masanobu Fukuoka
Traducción: Revolución de una brizna de paja / la revolución de
un rastrojo
Edición, Diseño y Diagramación:
Editorial Germinal * Colección Co-Crear
Ed.germinal@gmail.com
www. Editorialgerminal.tk
Bioregión Valle Maipo, Finales de 2011Editorial Germinal en una iniciativa de propaganda, cuyo propósito es
aportar a la difusión y desarrollo de ideas que contribuyan a superar la
moral impuesta por el poder, anteponiendo los valores de la solidaridad, el
apoyo mutuo y la negación de la autoridad como herramientas para la
construcción de comunidades en armonía con su entorno, sustentables y
libre de explotación.
Como ácratas,asumimos una perspectiva ecológica y antiespecista de
pensar la realidad; sembrando sus ideas y promoviendo su análisis critico,
aportando siempre al debate fraterno con las diversas luchas que como
oprimidos/as levantamos hacia nuestra emancipación.
Es entonces en este proyecto donde ponemos en marcha dichas ideas,
asumiendo desde la práctica relaciones y actitudes que rompan con las
lógicasde la mercancía y el poder, aportando desde este espacio a
germinar los caminos para la anarquía…

Apoyamos la reproducción parcial o total de esta obra bajo cualquier medio, con
fines de difusión y propaganda y sin pretensiones de lucro.
La propiedad es un Robo, Copia y Pasa.
-2 -

- 191 -

Los jóvenes que me escuchaban silenciosamente ahora se
reían con estrépito. “¡La revolución deun hombre! Mañana
llevemos una gran bolsa de cebada, arroz y trébol, sobre el
hombro, como Okuninushi-no-mikoto35 y lo echamos sobre
todos los campos de Tokaido”. “Pero no es la revolución de
un hombre” reí; “es la revolución de un rastrojo!”.
Saliendo de la choza hacia la luz vespertina, tomé una pausa
para echar una mirada a los árboles del huerto cargados de
fruta y a las gallinasarañando entre los yuyos y el trébol. Y
luego inicié mi habitual descenso hacia la planicie

35

Se trata del legendario dios japonés de la curación que viaja por todos lados
repartiendo la buena fortuna desde una gran bolsa que lleva al hombro.
- 190 -

-3 -

Notas sobre la traducción
Ya es suficiente desafío traducir literalmente de un idioma a
otro, pero es aún más difícil retener elsabor y texto cultural
del original. El japonés, en particular, es más sutil que el
inglés para expresar el tipo de experiencia y enseñanzas
filosóficas encontrado en este libro.
Algunos términos tales como conocimiento «discriminativo»
y «no discriminativo», «no mente» y «no hacer» no tienen
equivalencia en otros idiomas y, por tal motivo, se
presentaron literalmente con explicacionesadicionales
ofrecidas en notas.
Entre los filósofos orientales existe un recurso de enseñanza
común, el uso de la paradoja, el ilogismo y la aparente
contradicción para ayudar a romper ciertas pautas
habituales del pensar. Tales pasajes no deben
necesariamente ser tomados literal o figurativamente, sino
más bien como ejercicios para abrir la conciencia a una
percepción más allá del alcance delintelecto.
El japonés mugi, traducido como «cereal de invierno»
incluye trigo, centeno y cebada. Los métodos de cultivo son
similares en todos estos casos, excepto que por lo general, el
trigo toma unas semanas más para madurar. El centeno y la
cebada son cultivados más comúnmente en japón, porque el
trigo no puede cosecharse hasta mediados de la estación
lluviosa.
El japonés mikan se...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Plantas
  • Las plantas
  • Las Plantas
  • Las Plantas
  • las plantas
  • las plantas
  • Plantas
  • Las Plantas

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS