POLITICA IDIOMATICA

Páginas: 7 (1545 palabras) Publicado: 19 de enero de 2014
POLÍTICA IDIOMÁTICA
DEL PERÚ

 El Perú es un país multilingüe debido a
la diversidad cultural. El mapa lingüístico
del país es el resultado de una serie de
desplazamientos y superposiciones de
lenguas.
 La distribución desigual entre las
lenguas se debe a las relaciones de
poder que se establecen entre las
culturas. La cultura dominante busca
siempre imponer su lengua.

FAMILIASLINGÜÍSTICAS DE LA
SIERRA
La sierra presenta dos familias:
Quechua y Aru
 Familia Quechua
Quechua norteño
Quechua central
Quechua costeño central
Quechua sureño
Quechua selvático

 Familia Aru
Presenta dos lenguas:
Aimara
Jacaru
Cauqui (extinta)

FAMILIAS LINGÜÍSTICAS DE LA
SELVA
Arahua
Arahuaca
Bora
Cahuapana
Candoshi
Harakmbut
Huitoto
Jíbaro

Pano
Peba yaguaShimaco
Tacana
Ticuna
Tucano
Tupi guaraní
Záparo

POLÍTICA IDIOMÁTICA INCAICA
 Los incas aplicaron una política
lingüística casi democrática.
 Durante la época incaica, el quechua
era la lengua general.
 Según las referencias históricas, en
esta
época
hubo
seis
grupos
idiomáticos:
1. Sec o tallán 2. Muchic 3. Culli 4.
Aru 5. Quechua 6. Puquina

DISTRIBUCIÓN DE LAS LENGUAS Sec o tallán: valles de Tumbes, Chira y Piura
 Muchic o yunga: sur de Olmos hasta
Paramonga
 Culli: Cajamarca y Huamachuco
 Aru: sierra de Lima (Yauyos y Huarochirí), sur
de Ica, sitios de Ayacucho, Apurímac, Cuzco,
Arequipa y el altiplano (Puno)
 Puquina: costa de Arequipa, Moquegua y Tacna
 Quechua: resto del territorio andino y
superpuesto en las demás regiones

 Laslenguas mayores cuando llegaron
los españoles eran el quechua, el aru, el
aimara, el puquina y el mochica.
 El quechua se expandió y difundió por
todo el Perú. El quechua desplazó al aru
y este, al puquina.
 La variedad chinchana del quechua
estaba tan difundida que la nobleza inca
la adopta como lengua general del
Imperio.

 La nobleza inca tenía otra lengua que
pudo haber sido elpuquina o una
variante del aru.
 El quechua se difundió antes del
Imperio inca por la interacción
comercial.
 Los incas impusieron el quechua
como lengua oficial y se usaba para la
administración y el control estatal.

 El Imperio buscó con la unificación
lingüística la unificación política y
cultural.
 El Estado inca impuso de manera
compulsiva y obligatoria el aprendizaje
delquechua, pero no prohibía el uso de
las lenguas locales.
 La política idiomática incaica mostraba
en la práctica un pluralismo idiomático.

La enseñanza del quechua se llevó
mediante dos modalidades:
 La inmersión, que consistía en llevar al
Cusco a los futuros herederos de los
pueblos sometidos para que se les enseñe
la lengua quechua y la ideología incaica.
 El envío de profesoresquechuas, en calidad
de mitmas, a los distintos poblados para
que se establezcan y enseñen allí el
quechua.

 La política idiomática de los incas
reconocía como lengua oficial o general
al quechua (chinchay sureño), cuyo uso
era obligatorio por la nobleza local, los
funcionarios, los miembros del aparato
administrativo y los comerciantes. Pero
no hubo prohibición ni supresión de laslenguas locales, ni de su cultura ni de su
religión propia.

POLÍTICA IDIOMÁTICA COLONIAL
 Con la invasión española quedó trunco el
proyecto inca de la unidad idiomática.
 Los españoles imponen el castellano como
lengua dominante.
 El panorama lingüístico se amplía debido a la
colonización de la selva.
 El castellano, al ser una lengua con escritura,
es puesta en una jerarquía mayorque las
lenguas aborígenes ágrafas.

 La imposición del castellano acabó con la
supremacía del quechua, por ello los pueblos,
antes dominados por los incas, volvieron a usar
sus lenguas originarias, lo que produjo un caos
lingüístico inicial.
 En un primer momento la lengua quechua será
utilizada como instrumento de afianzamiento
del dominio colonial.
 Los grupos no quechuas optarán...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • vicios idiomaticos
  • Expresiones idiomaticas
  • deficiencias idiomaticas
  • Vicios idiomaticos
  • correccion idiomatica
  • Registro idiomatico
  • Correcion Idiomatica
  • Precisión Idiomática

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS