Popol vuh

Páginas: 6 (1408 palabras) Publicado: 27 de junio de 2011
Popol Vuh

¿Qué es el Popol Vuh?

En 1492 llegan los conquistadores Españoles por donde lo que hoy conocemos como Cuba, posterior mente en 1524 llegan a Guatemala. A su lado arriban también una camada de sacerdotes, los que impulsados por sus creencias y su afán por persuadir a las gentes que habitaban este lugar y convertirlos a la “verdadera” religión, destruyeron todo aquello que dealguna forma diera una conexión con las religiones precolombinas, entre ellos templos y bibliotecas enteras llenas de códices. Aunque es importante anotar que muchos de esos códices no fueron destruidos por manos humanas, sino por el paso del tiempo, el clima y la utilización del amate como principal soporte para la escritura de éstos, pero sin duda la mayor causa de su desaparición fue la destruccióndesmedida por causa de los Españoles, fue tan masiva, que hoy en día sólo se conservan cuatro códices Mayas en el mundo; de los destruidos uno o varios de los posibles fue el mismo Popol Vuh, haciendo de su origen incierto y encerrándolo en un gran enigma. Lo que si se puede decir con certeza es que el libro que tenemos hoy en día fue escrito posteriormente a la conquista en idioma quiché, conalgunos auxilios del castellano por un número indefinido de indígenas cristianizados.

Historiadores y estudiosos de la creación del Popol Vuh, señalan a un indígena llamado Diego Reynoso como uno de los posibles autores, aunque se cree con mayor fiabilidad que su posible aporte fue más bien de copiado de los textos originales y que seguramente fue transcrito de memoria. Pasaron casi 200 años paraque estos textos tocaran manos occidentales, en 1701 llega el sacerdote Francisco Ximénez al pueblo de Santo Tomás Chuilá o Chichicastenango en la actualidad. El padre Francisco fue toda una excepción, despertó todo un interés y fue su misma curiosidad y actitud de respeto hacia las tradiciones indígenas que sobrevivieron a la conquista, la que le permitió adentrarse entre los principalesprotagonistas y con el tiempo ganarse su confianza. El gran aporte de Ximénez fue hacer una copia en idioma quiché, una traducción al español y una recopilación de estos textos dando origen al libro como tal del Popol Vuh, si no fuera por ésto nunca se hubiera revelado y a lo mejor no tendríamos conocimiento de él.

A partir de este momento la historia del Popol Vuh va de una persona a otra, de unlugar a otro. Inicialmente a la Orden Dominica, de la cual el padre Ximénez hacia parte, después de su expulsión en 1829 el libro pasa a la universidad de San Carlos y estando allí en 1854 Carl Scherzer, tuvo acceso al manuscrito junto con otros textos precolombinos de gran importancia, tres años después lo publicó en Viena. Al mismo tiempo, el francés Charles Etienne Brasseur de Bourbourg tambiénestableció contacto con el texto, traduciéndolo al francés, haciendo de esta publicación (en 1861) la primera en ser realmente reconocida como documento histórico. Al morir Brasseur el libro pasa a Alphonse Pinart, quien según datos históricos, lo vende por diez mil francos a Otto Stoll. Después en 1887 el manuscrito fue subastado y comprado por Edward E. Ayer. Este último personaje al parecer fuequien se encargó de traerlo de nuevo al continente Americano, a la Universidad de Newberry, en Chicago Estados Unidos, en este lugar todavía se encuentra.

Adrián Recinos, un investigador Guatemalteco, en la década de los 40 (siglo XX), haciendo estudios sobre literatura precolombina da con el Popol Vuh en Chicago y es en 1947 que publica la primera edición de su trabajo con la reconocidaeditorial mexicana Fondo de Cultura Económica. Esta última traducción es considerada la mejor y más respetuosa versión del idioma quiché al español hasta nuestros días.

Resumen de la primera parte del libro
“Los Abuelos”

Cuando todo estaba en suspenso, en silencio y callado, los Dioses Gucumatz (el dios de las tempestades) y Hurakan (dios del viento y la tormenta) conversaron y decidieron crear...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Popol vuh
  • Popol vuh
  • Popol Vuh
  • POPOL VUH
  • Popol Vuh
  • popol vuh
  • popol vuh
  • POPOL VUH

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS