Popol-vuh

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 3 (562 palabras )
  • Descarga(s) : 4
  • Publicado : 15 de octubre de 2009
Leer documento completo
Vista previa del texto
El texto que en la actualidad conocemos como Popol-Vuh se considera uno de los más grandes legados de las cultura prehispánica maya, mas preciso, de los antiguos indios K’iche. Según los registroscon los que se cuentan, esta versión, la única que se conserva actualmente fue la traducida por el fraile Francisco ximenez, cura párroco de Santo Tomas Chuila (ahora chichicastenango), poblaciónguatemalteca, a principios del siglo XVIII. De ahí que los antropólogos actuales, hayan llegado a dudar de la autenticidad del escrito.
Originalmente el Popol Vuh, el libro “del principio de las antiguashistorias” era conservado en la oralidad por la tradición cultural de la nación maya mas poderosa del interior de Guatemala, la nación K’iche. De esta forma, el “libro original” era transmitido pormedio del el relato de generación en generación y de los códices pintados en la antigua Q’umar Ka’aj. Ya para el siglo XVI, después de la llegada de los españoles, el libro fue escrito en caractereslatinos, pero redactado en lengua K’iche por un autor desconocido, presumiblemente uno de los indígenas cristianizados de la época. Las motivaciones de la traducción fueron, al parecer, el evidentedeterioro que, tanto la historia relatada como los códices, habían sufrido con el tiempo. Se tomo la decisión, Entonces, de transcripción en el alfabeto pues “ya no puede verse el [libro o códice] quetenían antiguamente los reyes, pues ha desaparecido.” (popol vuh 1961, p21).
Según Henríquez Puentes, en oralidad y teatralidad del popol vuh el manuscrito redactado por los propios indios desapareció para1524, cuando Pedro de Alvarado entro a la capital de los k’iche y ordeno quemar a los jefes de esta y arrasar con la ciudad.
Es hasta doscientos años mas tarde, cuando el Padre Ximenez lo recibe.Ximenez había llegado a la nueva España con la intención de evangelizar a los indios y combatir herejías y otras religiones. Descrito como “varón versadísimo en lenguas indígenas” se entrego al...
tracking img