tecnologa

Páginas: 66 (16442 palabras) Publicado: 27 de agosto de 2013
Molière

La escuela de las mujeres

2003 - Reservados todos los derechos
Permitido el uso sin fines comerciales

Molière

La escuela de las mujeres
Traducida por D. José Marchena.
De orden superior.
Madrid, en la Imprenta Real.
Año de 1812. [325]
Al rey nuestro señor
Señor:
Testimonio indeleble de la protección que dispensa V. M. a las letras humanas será esta
traducción deMolière dada a luz a expensas de la Imprenta Real por orden de V. M. En un
tiempo en que las calamidades públicas tanto han disminuido los recursos del Real Erario,
la próvida mano de V. M. halla todavía medios de amparar a los amantes de las Musas; y en
el reinado de V. M., en medio de los disturbios de una guerra intestina, han resonado por la
vez primera en el teatro de la Corte los acentos delPríncipe de los antiguos y modernos
cómicos, vueltos en idioma castellano, no con aquella impropiedad y desaliño que en otras
versiones anteriores los habían afeado. Feliz yo si consigo no desmerecer, en las comedias
de este grande ingenio que me quedan por traducir, el concepto que han debido a V. M. las
que ya se han representado, y por el cual se ha dignado permitirme que saliesen bajo susoberano auspicio.
Señor:
A los R. P. de V. M.
Josef Marchena. [327]

Prólogo
Sale a luz la Escuela de las Mujeres de Molière, representada en el teatro de la Corte, y
traducida por la misma pluma que puso en castellano el Hipócrita. Sucesivamente se irán
publicando las otras comedias de Molière; y si el traductor da felice cima a tan ardua
empresa, sacará el público español laimponderable utilidad de poseer en el idioma patrio el
más perfecto dechado de la buena comedia; y los extranjeros que quieran aprender nuestra
lengua el de hallar un libro que, con las comedias de Moratín y otros pocos más de los
coetáneos, les enseñe la habla castellana sin resabios de idiotismos o afrancesados o
tudescos, y en todo caso bárbaros, que ésta desconoce.
Se irán publicando las comediasde Molière cada una de por sí, y a medida que se fueren
representando. Como apéndice de esta versión saldrán, adjuntas a algunas de ellas,
disertaciones acerca de nuestro teatro, en que, sin disimular los gravísimos yerros en que

incurrieron nuestros antiguos poetas, haremos notar las hermosuras que a vueltas de ellos
en sus producciones se encuentran. Trataremos en otras de la comediafrancesa, del teatro
cómico en general, etc.; de modo que la colección de estos discursos pueda ser reputada por
una Poética de la Comedia. [328]

PERSONAJES
D. LIBORIO, o el Vizconde del Atochal.
D.ª ISABELITA, hija de D. ENRIQUE.
D. LEANDRO, amante de D.ª ISABELITA, hijo de D. PABLO.
D. ANTONIO, amigo de D. LIBORIO.
D. ENRIQUE, cuñado de D. ANTONIO y padre de D.ª ISABELITA.
D. PABLO, padrede D. LEANDRO y amigo de D. LIBORIO.
COSME, villano, criado de D. LIBORIO.
BLASA, villana, criada de D. LIBORIO.
UN ESCRIBANO.
La escena en Madrid plazuela de las Comendadoras de Santiago. [329]

Acto primero
Escena I
D. ANTONIO, D. LIBORIO.
D. ANTONIO
¿Dice usted que va a casarse?
D. LIBORIO Y sin pasar de mañana.
D. ANTONIO Amigo, aquí estamos solos,
y nadie oye lo que se habla.¿Quiere usted que diga claro 5
lo que pienso? Aventurada
resolución me parece
la de usted, y aun temeraria.
Mucho temo que estas bodas
le han de salir a la cara.
10
D. LIBORIO No extraño yo esos temores.
Usted, sin salir de casa,
acaso encuentra motivos
justos de miedo, y le espanta
mi suerte ya de antemano. 15
Yo la frente levantada
andaré siempre, y no hay miedo
que me la agobie lacarga.
D. ANTONIO Esos, compadre, son golpes
de la fortuna voltaria, 20

que no pueden remediarse, [330]
y son precauciones vanas
y necias cuantas se toman
contra ellos. Aquí la causa
de que me asusten sus bodas 25
es tanta pesada chanza
con que usted a mil maridos
los zahiere en todas cuantas
ocasiones se presentan,
pregonando cuanto indaga 30
sobre ocultos galanteos.
D. LIBORIO...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Tecnologico
  • Tecnologo
  • Tecnologo
  • tecnologa
  • tecnologicos
  • tecnologo
  • Tecnologa
  • tecnologo

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS