textos latín
Texto Nº 1
Analiza sintácticamente y traduce el siguiente texto:
Tras las preocupantes noticias que le han llegado, César recluta dos legiones
His nuntiis litterisque commotus, Caesar duas legiones in Citeriore Gallia novas conscripsit et, inita aestate, Q. Pedium legatum, qui eas in interiorem Galliam deduceret, misit. Ipse, cum primum pabulicopia esse1 inciperet, ad exercitum venit.
Caesar, De bello Gallico, liber II, II (1-2)
Analiza morfológicamente las siguientes palabras del texto: commotus, aestate, qui, inita.
Componer al menos 5 verbos latinos por modificación preverbial, y al menos 5 palabras evolucionadas de ellas en cualquier lengua oficial de la Comunidad Valenciana, sobre los siguientes verbos: deduceret yconscripsit.
Vocabulario
ad (preposición) a, hacia, junto a
aestas, aestatis (f) verano
Caesar, Caesaris (m) César
Citerior, citerioris citerior
commotus, a, um (pp commoveo)
commoveo, commovi, commotum (2 tr) mover, impresionar, perturbar
conscribo, conscripsi, conscriptum (3 tr) alistar, inscribir
copia, ae abundancia [mil. gralte. en pl.] tropas, fuerzas
cum (preposición / conjunción)deduco, deduxi, deductum (3 tr) hacer bajar, conducir, sacar
duo, duae, duo (numeral) dos
et (conjunción copulativa) y
exercitus, us ejército
Gallia, ae Galia
hic, haec, hoc (pronombre adjetivo demostrativo) este
in (preposición) en / a, hacia
incipio, incepi, inceptum (3 tr) empezar, comenzar, emprender
ineo, inii, initum (irr. 4 intr.) entrar (tr.) [consilium i. ‘formar un proyecto’]initus, a, um (pp ineo)
interior, interioris interior
ipse, a, um (pronombre-adjetivo de identidad) el mismo
is, ea, id (pronombre adjetivo anafórico) este, ese, el
legatus, i embajador
legio, legionis (f) legión
littera, ae carta
mitto, misi, missum (3 tr.) enviar
novus, a, um nuevo
nuntius, i mensajero, noticia, mensaje
pabulum, i pasto, forraje, alimento, sustento
primum (adverbio) emprimer lugar
Q. Pedius, i Q. Pedio (legado de César)
qui, quae, quod (pronombre relativo)
sum, fui (irr.) ser
venio, veni, ventum (3 intr.) venir, llegar
Texto Nº 3
Analiza sintácticamente y traduce el siguiente texto.
Los jefes galos convocan una reunión urgente
Hac impulsi occasione, liberius atque audacius de bello consilia inire incipiunt. Principes Galliae, indictisconciliis silvestribus ac remotis locis, queruntur de Acconis morte; miserantur communem Galliae fortunam; omnibus pollicitationibus ac praemiis deposcunt eos qui belli initium faciant.
Bellum Gallicum, VII, I, 3-4
Analiza morfológicamente las siguientes palabras del texto: queruntur, conciliis, remotis, principes.
Componer al menos 5 verbos latinos por modificación preverbial, y al menos 5palabras evolucionadas de ellas en cualquier lengua oficial de la Comunidad Valenciana, sobre los siguientes verbos: indictis e incipiunt.
Vocabulario
Acco, Acconis (m) Acón
atque / ac (conjunción copulativa) y
audacius (adverbio superlativo) más audazmente
audax, audacis audax
bellum, i guerra
communis, e común
consilium, i deliberación, decisión, plan, consejo
de (preposición) de, desdedeposco, depoposci, --- (3 tr.) pedir con insistencia, reclamar, reivindicar
facio, feci, factum (3 tr.) hacer
fortuna, ae suerte, fortuna
Gallia, ae Galia
hic, haec, hoc (pronombre-adjetivo demostrativo) este
impello, impuli, impulsum (3 tr.) empujar, mover, impulsar, rechazar
impulsus, a, um (pp impello)
incipio, incepi, inceptum (3 tr) empezar, comenzar, emprender
indico, indixi,indictum (3 tr.) declarar, [consilium i. ‘convocar una asamblea’]
indictus (pp indico)
ineo, inii, initum (irr. 4 intr.) entrar (tr.) [consilium i. ‘formar un proyecto’]
initium, i inicio
is, ea, id (pronombre adjetivo anafórico) este, ese, el
liber, a, um libre
liberius (adverbio superlativo) más libremente
locus, i lugar
miseror (dep. 1 tr.) deplorar, lamentar
mors, mortis (f) muerte...
Regístrate para leer el documento completo.