traducción del texto sobre Coca-Cola y Nike
Materia: Traducción II
Fecha de entrega: 26/08/2015
Traducción del texto:”Industry awakens to climate change: Coca-Cola, other MNCSnow see global warming as economically disruptive”
Título: La industria despierta ante la amenaza del cambio climático: Coca-Cola y otras multinacionales ven ahora el calentamiento global como unafuerza destructiva en términos económicos.
Washington- Coca-Cola siempre había estado más centrado/enfocado en sus/los resultados económicos que en el calentamiento global, pero cuando la empresaperdió una licencia/ un permiso de operación lucrativa/o en India por una grave escases de agua que sufrió el país en 2004, las cosas comenzaron a cambiar.
Después de una década de golpes crecienteshacia el balance de Coca-Cola, mientas que las sequias mundiales agotaron el agua necesaria para producir sus bebidas carbonatadas, la empresa ha tenido que aceptar la idea de que el cambio climático esuna fuerza que tiene la capacidad de afectar la economía.
"El aumento de las sequías, la variabilidad más impredecible, las inundaciones que antes ocurrían cada 100 años, ahora ocurren cada dos",afirma Jeffrey Seabright, vicepresidente de medio ambiente y recursos hídricos de Coca-Cola, enumerando los problemas que según él también interrumpieron el suministro de la caña de azúcar y lasremolachas azucareras de la empresa, así como los cítricos para sus jugos frutales/ los jugos de fruta de la empresa. "Cuando nos fijamos en nuestros ingredientes fundamentales/ se trata de nuestra materiaprima, vemos esos fenómenos/casos/hechos como amenazas."
Coca-Cola refleja una visión creciente entre los líderes empresariales estadounidenses y los economistas principales, que ven el calentamientoglobal como una fuerza que contribuye a los productos de menor bruto interno, los altos costos de (los) alimentos y (los) productos básicos, las cadenas de suministro interrumpidas y un mayor...
Regístrate para leer el documento completo.