Transcripción de los derechos del hombre y del ciudadano.antonio nariño 1794
La traducción de los Derechos del Hombre y la Defensa de Nariño: las palabras derechos y libertades circulan como “noticia histórica”
-------------------------------------------------
-------------------------------------------------
1794
-------------------------------------------------
-------------------------------------------------Gracias a las ideas traídas desde Europa sobre la ilustración y con apoyo de la corona borbónica que propendía por pensar y conocer libremente desde la experiencia y la razón, en oposición a las elaboraciones de la filosofía escolástica o peripatética, se realizaron reformas al currículo de las universidades, se crearon la Real Biblioteca y la Real Expedición Botánica, y consulados (especie decámaras de comercio) y sociedades de amigos del país.
-------------------------------------------------
En la Nueva Granada, como en otras regiones coloniales en la segunda mitad del siglo XVIII, había circulado el paradigma ilustrado para el conocimiento de la sociedad y de la naturaleza, que propendía por pensar y conocer libremente desde la experiencia y la razón, en oposición a laselaboraciones de la filosofía escolástica o peripatética. Con apoyo de la corona borbónica se realizaron reformas al currículo de las universidades, se crearon la Real Biblioteca y la Real Expedición Botánica, y consulados (especie de cámaras de comercio) y sociedades de amigos del país. Al mismo tiempo, en casas particulares y en los cuartos de los colegios se organizaron tertulias literarias en las que seleía y conversaba. Se creó una red de personas que se encontraban, intercambiaban informaciones, confrontaban ideas, mantenían correspondencia, analizaban diversos aspectos de la economía, la sociedad y la política y elaboraban proyectos. Estas experiencias posibilitaron que los participantes se sintieran miembros de una comunidad imaginada1 a la que pertenecían no solamente por vínculos desangre, paisanaje y compañerismo sino también por las ideas sobre las que discutían. Esta red ha sido caracterizada por Renán Silva, como una comu- nidad de interpretación2. Las lecturas de Feijoó y Jovellanos, con sus críticas a la apariencia social, al desprecio al trabajo y a las falsas preocupaciones, fueron quizás las de mayor circulación. También tuvo difusión, aunque menor, la prensa europea quehablaba de libertad de cultos, de expresión y de opinión, y los textos de Rousseau, Montesquieu, Locke y Voltaire.
-------------------------------------------------
Sin embargo, la Revolución Francesa y la Independencia de Estados Unidos alarmaron a las autoridades virreinales y las ideas que antes circulaban libremente en impresos como El Espíritu de los mejores diarios fueron perseguidas enlas colonias hispanoamericanas. Desde mediados de la década de los noventa y hasta la Independencia, la política cultural de la monarquía reprimió, acalló, persiguió y discriminó a los ilustrados, sus formas de sociabilidad y la nueva inteligibilidad que se había creado. Las tertulias se tuvieron que restringir a la esfera privada, fuera de los colegios. En 1794 se abrieron tres sonados procesosjudiciales, contra las personas involucradas en un conjunto de hechos: la traducción e impresión de Los Derechos del Hombre y del Ciudadano, hecha por Antonio Nariño; la publicación de los pasquines sediciosos por parte de estudiantes del Colegio del Rosario; y los rumores de una conspiración contra los españoles en Santa Fe. Entonces se hizo evidente y dominante el carácter político de laIlustración, que hasta entonces parecía centrarse en un eje científico y racionalista.
-------------------------------------------------
La traducción de los Derechos del Hombre y del Ciudadano y la Defensa que Nariño hizo de su actuación pusieron el lenguaje de los derechos y laslibertades en el centro del debate. En la Defensa, Nariño toma muchas citas de El Espíritu de los mejores diarios, que...
Regístrate para leer el documento completo.