Irene Nemorovsky
El exilio y la disidencia son una constante de la literatura rusa, que se inició en el siglo XIX con los primeros románticos exiliados en Londres. Pero es en el siglo XX cuando tienen lugar los movimientos más convulsos a raíz de los concretos acontecimientos históricos: la Revolución de 1917, la 2º GM y el estalinismo, y en torno a la década delos 70 en plena era Brézhnev, una larga lista de escritores, que o fueron directamente deportados, o no tuvieron más salida que la emigración.
En 1921 casi un millón de ciudadanos rusos se exiliaron desde Rusia a diferentes países pero la mayoría se asentó en Europa, con la subida de precios en Francia, los exiliados se trasladaron a Berlín, que se convirtió en el centro del exilio ruso. Losescritores rusos tuvieron que adaptarse a un nuevo lenguaje, y solamente algunos de ellos podían permitirse escribir y publicar en ruso. Los rusos emigraron a países que no tenían semejanza alguna en lengua, cultura y tradiciones. Esta barrera lingüística no les permitió aclimatarse fácilmente, ya que era muy difícil tratar de conservar la propia lengua y al mismo tiempo verse obligado a escribir en unalengua extranjera.
Pero el ambiente no ruso forzó a los escritores no solamente a traducir sus obras sino también a escribir nuevas obras en esas lenguas extranjeras. El proceso de acercamiento a otras lenguas no podía facilitar el perfeccionamiento de la lengua materna. Al cabo de poco tiempo empezaron no solamente a traducir, sino también a escribir en esas lenguas extranjeras, situación queen definitiva motivó algunas de las obras maestras de escritores rusos no escritas en ruso. Algunos escritores intentaron escribir en alguna de ellas como Nabokov, o Nemirosvky convirtiéndose en autores de pleno derecho de otras literaturas, otros oscilaron de una lengua a otra como Elsa Triolet o Marina T., otros mantuvieron su unión a la lengua materna como Berberova.
NINA BERBEROVA:Perteneciente a una familia burguesa, a comienzos de los años 20 se traslado a vivir a Paris, donde paso a integrar la plantilla del periódico de la colectividad rusa llamado ULTIMAS NOTICIAS, en esta publicación difundió sus primeros relatos centrados en los problemas de los emigrantes rusos en Paris. Especialmente importantes son: La acompañante; El lacayo y la puta. En 1972 publica su autobiografíatitulada El subrayado es mío; tan solo unos pocos años antes de su muerte sus obras en ruso se comenzaron a traducir.
ELSA TRIOLET: Novelista nacida en Moscú y nacionaliza francesa, estuvo vinculada a las primeras vanguardias, primero con el futurismo soviético, y luego con l surrealista Louis Aragon, con quien convivió el resto de su vida. Miembro de PC, participo en la resistencia durante la 2ºGM.Obtuvo el Premio Goncourt con El primer desliz cuesta doscientos francos.
MARINA TSVETAIEVA: poeta rusa cuya vida resulto desdichada. En el exilio tuvo múltiples relaciones amorosas, experiencia que sirvió de base a una buena parte de su poesía, como ocurre con su importante Poema del fin, una reflexión sobre la experiencia amorosa, en la que es más importante el mismo amor que la persona amada.Mantuvo una importante correspondencia escrita con autores de su época como Rainer, Maria Rilke. Volvió a Rusia para permanecer con su marido y sus hijos. Su obra fue prohibida, su hija enviada a los campos de concentración y su marido fusilado y ella fue deportada, por lo que en 1941 se suicidó.
IRENE NEMIROVSKY:
Nació en Ucrania, Kiev (en la zona de los judíos) en 1903, fue hija de un banquerojudío ucraniano que había vivido en la pobreza, León Nemirovsky y de Fanny de origen aristocrático ruso (aunque venida a menos y obligada por las circunstancias a casarse con un judío al que despreciaba, L. N.); Vivió en Ucrania, Rusia, Finlandia, Suecia y Francia. Se sintió exiliada de su querida Ucrania, sería siempre una asmática que echaba en falta el aire puro y glacial de las estepas, una...
Regístrate para leer el documento completo.