Lectura
John Ronald Reulen Tolkien
(Traducción: José Tarragó - Valnaur)
PREFACIO
Este relato creció a medida que se iba narrando, hasta convertirse en una historia de la Gran Guerra del
Anillo e incluyó muchos vislumbres de la historia aún más antigua que lo precedía. Fue comenzado poco
después de haberse escrito "El Hobbit" y antes de su publicación en 1937; pero nocontinué con esta secuela
porque quería primero completar y poner en orden la mitología y leyendas de los Días Antiguos, que habían
estado tomando forma durante varios años. Y deseaba hacer esto para mi satisfacción personal, y tenía escasas
esperanzas de que otros pudieran estar interesados en este trabajo, especialmente por proceder de inspiración
básicamente lingüística y haberse comenzado con laintención de proporcionar el necesario trasfondo a la
"historia" de las lenguas élficas.
Cuando aquellos cuyo consejo y opinión busqué corrigieron "escasas esperanzas" por "ninguna
esperanza", volví a la secuela, animado por las peticiones de los lectores sobre más información concerniente a
los hobbits y sus aventuras. Pero el relato se había dirigido irresistiblemente hacia el mundo antiguo,y se
convirtió en una crónica, tal y como estaba, de su fin y desaparición antes de que su inicio y mitad se hubieran
narrado. El proceso había empezado con la escritura de "El Hobbit", en el cual había ya algunas referencias a
los asuntos antiguos: Elrond, Gondolin, los Altos Elfos, y los orcos, así como vislumbres que habían surgido sin
quererlo de cosas que eran más altas, profundas uoscuras que en su superficie: Durin, Moria, Gandalf, el
Nigromante, el Anillo. El descubrimiento de la significación de esos vislumbres y de su relación con las historias
antiguas revelaron la Tercera Edad y su culminación en la Guerra del Anillo.
Aquellos que habían solicitado más información sobre los hobbits finalmente la tuvieron, pero hubieron de
esperar mucho tiempo; pues la composición de"El Señor de los Anillos" se hizo a intervalos entre los años 1936
y 1949, un período en el que yo tenía muchas obligaciones que no descuidaba, y muchos otros intereses como
aprendiz y profesor que con frecuencia me absorbían. El retraso fue, por supuesto, aumentado por el estallido
de la guerra en 1939, año al final del cual el relato no había aún alcanzado el final del Libro Primero. A pesar dela oscuridad de los siguientes cinco años sentí que la narración no podía ser abandonada del todo, y trabajé
mucho en ella, normalmente por la noche, hasta situarme en la tumba de Balin, en Moria. Allí me detuve por un
tiempo. Fue casi un año más tarde cuando continué y llegué así a Lothlórien y al Río Grande, a finales de 1941.
En el año siguiente escribí los primeros esbozos de los temasque ahora se encuentran en el Libro Tercero, y los
principios de los capítulos I y III del Libro Quinto; y allí, mientras las almenaras se encendían en Anórien y
Théoden llegaba al Valle Sagrado me detuve. La previsión había fallado y no había tiempo para más atención.
Fue durante 1944 cuando, dejando los cabos sueltos y confusiones de una guerra que era mi tarea
conducir, o al menos relatar, meobligué a abordar el viaje de Frodo a Mordor. Esos capítulos, que con el tiempo
se convertirían en el Libro Cuarto, fueron escritos y enviados por entregas a mi hijo, Christopher, entonces en
Sudáfrica con la RAF. Sin embargo pasaron otros cinco años antes de que la historia fuese llevada a su
presente final; en aquel tiempo cambié de casa, sillón y colegio, y los días aunque menos oscuros noeran
menos laboriosos. Entonces, cuando el "final" había sido al fin alcanzado la historia entera tenía que ser
revisada, e incluso largamente reescrita hacia atrás. Y tenía que ser mecanografiada, y re-mecanografiada: por
mí; el coste del mecanografiado profesional por los diez dedos estaba más allá de mis posibilidades.
"El Señor de los Anillos" ha sido leído por mucha gente desde que...
Regístrate para leer el documento completo.