Lenguaje, Cultura Y Cognscion
En el nivel gramatical, las distinciones empleadas por una lengua pueden influir en la facilidad con la cual un hablante adopta una determinadaforma de pensar. Ciertos modos de pensamiento pueden ser más fáciles de obtener o resultan más naturales a los hablantes de alguna s lenguas, si bien están fuera del alcance de loshablantes de otras lenguas.
Todo estudio dirigido a evaluar la hipótesis según la cual las diferencias entre las lenguas determinan las diferencias de pensamiento a definir, desde elprincipio, tres términos clave.
La hipótesis de Whorf afirma que el lenguaje da forma a nuestro modo de pensar sobre el mundo. Esta hipótesis se compone de dos partes: según eldeterminismo lingüístico, las lenguas determinan los procesos cognitivos, y según la relatividad lingüística, los procesos de pensamiento resultantes varían en función de las diferenteslenguas. Aunque Whorf ofrece numerosos ejemplos léxicos y gramaticales de cómo el lenguaje pude influir en la cognición, no presentó indicios convincentes que demostrara validez desus hipótesis.
Capacidad de codificación
La longitud de una expresión verbal. Algunas lenguas tienen palabras concretas para hacer referencia a un objeto o situación concretos. Siuna lengua n posee una palabra específica para una ocasión determinada, el hablante puede hacer referencia deseada, aunque para ello necesitará alguna combinación de palabras.
Lahipótesis de Whorf se compone de dos partes: el determinismo lingüístico y la relatividad lingüística. Así, el determinismo lingüístico postula que cada lengua determina ciertos procesoscognitivos no lingüísticos. Por otra parte, la teoría de la relatividad lingüística afirma que los procesos cognitivos determinados de esa forma son diferentes en cada lengua.
Regístrate para leer el documento completo.