Normas De Auditoria Gubernamental
La emisión de las normas profesionales de auditoria gubernamental, sin duda, constituyó el logro más importante de las instituciones de auditoria del sector público del mundo en el Siglo XX.
Sobre las últimas tres décadas del Siglo XX las Normas de la GAO que llegaron a conocerse por los norteamericanos como el “Libro Amarillo,” por el color de su carátula, proporcionaron unaguía profesional para todos los países y las instituciones de auditoria que desarrollaron sus propias normas, según las necesidades y situaciones específicas.
Las primeras normas de auditoria gubernamental en inglés fueron desarrollas y emitidas por la contraloría General (GAO) de los Estados Unidos de Norteamérica en 1972 y la primera traducción al español ejecutada por la Contraloría Generalde la República del Perú, el mismo año. Durante los siguientes años varias Instituciones Superiores de Auditoria emitieron normas basadas en las de la GAO, culminando con las Normas de auditoria de la Organización Internacional de Instituciones Superiores de auditoria (INTOSAI) en 1992.
La versión inicial de las Normas de auditoria Gubernamental de los Estados Unidos de América fue publicadael 1 de agosto de 1972 por el Contralor General de los Estados Unidos, Elmer B.Staats. Pocos días antes, de esa fecha, el III Congreso Latinoamericano de Entidades Fiscalizadores Superiores (III CLADEFS), en Bogotá, Colombia, designó a la Contraloría General de la República del Perú como Sede del Instituto Latinoamericano de Ciencias Fiscalizadoras ( ILACIF) para el período 1972-75.Inmediatamente, luego de recibir las Normas de la GAO, el Contralor General de la República del Perú y nuevo Presidente del ILACIF, General de Brigada Oscar Vargas Prieto, ordenó su traducción y distribución a todas las Contralorías Generales y Tribunales de Cuentas de América Latina, como primera publicación del ILACIF con sede en el Perú. La traducción e impresión fueron financiadas por el programa deasistencia de la USAID, así las Normas de la GAO, traducidas al español, llegaron a todas las Contralorías de América Latina 60 días después de su publicación en los EEUU.
La Segunda versión de las Normas de la GAO fue publicada en inglés en 1981. Su traducción al español fue auspiciada por el Nuevo Consorcio Internacional sobre Gerencia Financiera Gubernamental creado en 1978. La traducción fueefectuada por recién establecida Contraloría General de Nicaragua, por instrucciones del Contralor General, licenciado Emilio Baltodano, miembro del directorio del Consorcio; la traducción fue revisada por la Oficina de Auditoria de la Organización de Estados Americanos, reproducidas en la Imprenta de la OEA y distribuidas por el Consorcio.
En 1988 la GAO publicó la tercera edición del “LibroAmarillo”. El Contador Mayor de Hacienda de la República Mexicana y a la vez Vicepresidente del Consorcio Internacional, Miguel Rico Ramírez, dispuso la traducción, impresión y distribución de las Normas de la GAO.
En 1994, nuevamente con sede en el Perú, la Organización Latinoamericano de Entidades Fiscalizadoras Superiores (OLACEFS, ex ILACIF) en colaboración con la Contraloría General de laRepública del Perú, ambas bajo la conducción de Víctor Enrique Caso Lay, quien inició su carrera como auditor gubernamental en la época del General Vargas Prieto, ofreció la traducción de la cuarta revisión de las Normas de la GAO que fueron publicados por USAID y distribuidas por el Consorcio Internacional de Administración Financiera Gubernamental.
La quinta actualización del “Libro Amarillo,”cuyas normas están vigentes en los EE.UU. para las auditorías financieras, certificaciones y auditorías del rendimiento ejecutadas en el año 2004, constituye la primera guía profesional de normas de auditoría gubernamental del Siglo XXI.
El presente documento constituye un referente técnico importante para las Instituciones superiores de Auditoria (ISA´s) de todo el mundo, de manera especial...
Regístrate para leer el documento completo.