Pronombres En En Fances

Páginas: 17 (4199 palabras) Publicado: 29 de octubre de 2012
ces
Pronom dans la semantiqueUn article de Sémanticlopédie.



| |


La notion de pronom est d'extension très large en grammaire usuelle, et subdivisée en catégories multiples : pronoms démonstratifs, indéfinis, interrogatifs, personnels, possessifs, relatifs,réfléchis. Ce qui réunit les formes appelées “pronom‿, c'est le fait qu'une forme sans N lexical et peu spécifiée remplit les fonctions d’un SN, et que cette forme s'interprète typiquement comme un renvoi à un élément du contexte (linguistique ou situationnel), dit antécédent, ou “source‿ (Tesnière 1959) du pronom.

Le présent article est centré sur la sémantique des pronoms libres de troisièmepersonne (français il, le, lui, anglais he, him)1: ces pronoms sont dits “libres‿ parce qu'ils peuvent s'interpréter par anaphore à une expression antérieure du discours qui peut appartenir à une autre phrase. On les oppose aux formes liées, lesquelles, comme par exemple le réfléchi, doivent trouver leur antécédent dans une configuration syntaxique contrainte. La théorie du liage, introduite parReinhart (1976) et systématisée par Chomsky (1981) étudie les contraintes syntaxiques concernant l'interprétation des pronoms dans la phrase. Cette théorie distingue les pronoms (libres) des anaphores (liées), et des groupes nominaux pleins.


Une grande part des travaux sémantiques récents est consacrée à l'élaboration d'un modèle de la relation antécédent / pronom qui soit raisonnablement unifiéet qui triomphe des nombreux paradoxes mentionnés dans la littérature.

Les articles fondateurs dans le domaine de la modélisation sémantique des pronoms sont ceux de Cooper (1979), Evans (1980), et Kamp (1981).

Nous présentons dans cet article d'abord la modélisation de Evans, puis celle de Kamp.


La modélisation de Evans (1980)

Evans (1980) propose la typologie suivante :(1) Typologie des pronoms chez Evans (1980)
|1. |Renvoi à un objet de la situation : |
| |Il s'est levé tôt |
|2. |Co-référence à une expression du contexte : |
| |Pierre1 a perdu le livre qu'il1 avait acheté|
|3. |Variable liée par un quantificateur : |
| |Personne1 ne croit qu'ili a tort |
|4. |Pronoms de type E (E-type pronouns) : |
| |Peu de collègues1 sont venus, mais ils1 se sont bien amusés |Dans le cas 1, un pronom est employé pour référer “directement‿ à un individu présent dans la situation d'énonciation, emploi souvent dit “déictique‿. Dans le cas 2, un pronom est employé pour référer au même individu qu'une expression antérieure.

Les cas 3 et 4 ne peuvent pas relever de 2, simplement parce que les antécédents du pronom, personne, peu de collègues, ne sont pas desexpressions qui désignent un individu, mais des équivalents linguistiques d'un quantificateur liant des variables en logique des prédicats.

Le cas 3 tombe naturellement sous le concept associé de variable liée par son quantificateur antécédent :
|(2) |personne |ne croit qu’ |il à tort |
| |   ↓ | |↓ |
| |¬ ∃ x |x croit que |x atort |


Mais Evans montre que dans le cas 4, bien que le pronom ait pour antécédent également une expression linguistique équivalente à un quantificateur, peu de collègues, le pronom n'introduit pas une variable liée par ce quantificateur. Evans donne un nom dérivé du sien (“E-type‿) à cet usage du pronom, qui se définit comme en (3a), avec la sémantique de (3b) 2 :
|(3) |a. |E-type...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Los pronombres
  • pronombre
  • el pronombre
  • Pronombres
  • PRONOMBRE
  • PRONOMBRES
  • El pronombre
  • Pronombres

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS