Vedas
LOS VEDAS
ENSAYOS DE TRADUCCIÓN
Y
EXÉGESIS
Por
ANANDA K. COOMARASWAMY
CONTENIDO
PREFACIO.................................................................................... III
UNA NUEVA APROXIMACIÓN A LOS VEDAS
I
II
III
INTRODUCCIÓN.......................................................................... V
BôHADîRAïYAKA UPANIÝAD, 1, 2 ........................................ 1PORCIONES DE LA MAITRI UPANIÝAD................................ 59
TRES HIMNOS VÉDICOS .......................................................... 63
APÉNDICE ................................................................................... 95
EL ôG VEDA COMO LIBRO DE LA TOMA DE LA TIERRA
INTRODUCCIÓN....................................................................... 105
ILUSTRACIONES
FIG. 1:êRç SòRYÔDAYA, LA «SAGRADA SALIDA DEL SOL» ............... 104
FIG. 2: EL BARCO DE LA VIDA, O EL BARCO DEL SOL,
Y EL RÍO DE LA VIDA CON SUS DOS ORILLAS ................... 113
FIG. 3: EL ENCENDIDO DEL FUEGO DEL PRIMER SACRIFICIO............. 130
II
oct-98
PREFACIO
La literatura sagrada de la India sólo es asequible a la mayor parte de nosotros en
traducciones hechas por eruditos expertos enlingüística más bien que en metafísica;
y ha sido expuesta y explicada —o como yo diría más bien, explicada desde afuera—
principalmente por eruditos que ya estaban pertrechados de las asumiciones de los
naturalistas y de los antropólogos, eruditos cuyas capacidades intelectuales se han inhibido tanto por sus propios poderes de observación que ya no pueden distinguir la
realidad de la apariencia, el SolSupernal de la metafísica del sol físico de su propia
experiencia. Aparte de éstos, la literatura india ha sido estudiada y explicada por propagandistas cristianos, cuyo interés principal era demostrar la falsedad y la absurdidad de las doctrinas implícitas, o por teosofistas, por quienes las doctrinas han sido
caricaturizadas con la mejor de las intenciones y quizás con peores resultados aún.
Porotra parte, el hombre educado de hoy día está completamente fuera de contacto con esos modos del pensamiento europeo y con esos aspectos intelectuales de la
doctrina cristiana que más se acercan a los de las tradiciones védicas. Un conocimiento del cristianismo moderno será de escasa utilidad, porque la sentimentalidad
fundamental de nuestros tiempos, ha reducido lo que una vez fuera una doctrinaintelectual a una mera moralidad que apenas puede distinguirse de un humanismo pragmático. De un europeo, difícilmente puede decirse que esté adecuadamente preparado
para el estudio del VedŒnta, a menos de que haya adquirido algún conocimiento y
comprensión, como mínimo de Platón, Filón, Hermes, Plotino, los Evangelios (especialmente el de San Juan), Dionisio, y finalmente del Maestro Eckhartquien, con la
posible excepción de Dante, puede ser considerado desde un punto de vista indio
como el más grande de todos los europeos.
El VedŒnta no es una «filosofía» en el sentido corriente de la palabra, sino sólo
en el sentido que tiene la palabra en la frase «philosophia perennis», y sólo si tenemos en la mente la «filosofía» hermética o aquella «Sabiduría» por quien Boecio fue
consolado. Lasfilosofías modernas son sistemas cerrados, que emplean el método de
la dialéctica, y que dan por establecido que los opuestos son mutuamente exclusivos.
En la filosofía moderna las cosas son así o no son así; en la filosofía eterna esto depende de nuestro punto de vista. La metafísica no es un sistema, sino una doctrina
congruente; no se interesa meramente en la experiencia condicionada ycuantitativa,
sino en la posibilidad universal. Por consiguiente, considera posibilidades que pue-
III
oct-98
den no ser ni posibilidades de manifestación ni posibilidades formales en ningún sentido, así como conjuntos de posibilidad que pueden realizarse en un mundo dado. La
realidad última de la metafísica es una Identidad Suprema en la que se resuelve la
oposición de todos los contrarios,...
Regístrate para leer el documento completo.