Análisis Del Popol Vuh

Páginas: 21 (5031 palabras) Publicado: 22 de mayo de 2012
INTRODUCCIÓN
En este trabajo se presenta por escrito un análisis exhaustivo del Popol Vuh, libro de la grandiosa civilización Maya, florecida en tiempos precolombinos. También se presenta una comparación de este valioso libro con el Génesis de la Sagrada Biblia de los Católicos, encontrando similitudes increíbles que hacen a los eruditos pensar que tal vez el Popol Vuh fue influenciado por losespañoles, o que de verdad quizás hubo un gran diluvio que arrasó con toda vida en la tierra.
Sin más preámbulos, continúa el trabajo escrito con el análisis y comparación del Popol Vuh con el Génesis de la Biblia.

EL POPOL VUH

Popol Vuh o Popol Wuj, también conocido como el “Libro del consejo de los indios del Quiché” o “Las antiguas historias del Quiché”, quiere decir “Libro de lacomunidad” o “Libro del consejo” (Popol: comunidad, consejo. Vuh: libro). El Popol-Vuh fue pintado. Lo dice el texto: “Este libro es el primer libro pintado antaño” ¿El primer libro? ¿Querrá significarse con esto el más importante, algo así como la Biblia? “Pero su faz está oculta”, sigue el texto. ¿Oculta, por qué? ¿Fue destruido? ¿Fue quemado? ¿Se consumió en la ciudad de Utatlán, entregada a lasllamas, reducida a cenizas por el Conquistador? “Su faz está oculta al que ve”, añade el texto, lo que mueve a pensar que no está oculta para el que, sin ver, conserva dicha faz en la memoria y la transmite oralmente.
Originalmente, el Popol-Vuh fue pintura, memoria, palabra, y en esta forma de tradición oral se conserva hasta mediados del siglo XVI, época en que vuelve a ser escrito, por unindígena,antiguo sacerdote quizá, en lengua quiché, con caracteres latinos. Este manuscrito, que constituye el verdadero original del Popol-Vuh, llega a manos de Fr. Francisco Ximénez, cura párroco de Santo Tomás Chuilá, población guatemalteca llamada actualmente Chichicastenango,a principios del siglo XVIII. Por eso se conoce el Popol-Vuh con el nombre de “Manuscrito de Chichicastenango”. Descubrirlo elPadre Ximénez, varón versadísimo en lenguas indígenas, y entregarse a suestudio y traducción del quiché al castellano, todo es uno. Pero el perilustre dominico no secontenta con traducir el Popol-Vuh. Para dar testimonio incuestionable de la autenticidad del texto y curarse en salud ante las autoridades religiosas, tal similitud hay entre el Génesis indígena y algunos pasajes de la Biblia, hace algoque la posteridad jamás le pagará bastante: al par de su versión castellana, en columna paralela, copia del texto quiché, es decir, que no sólo nos lega su traducción, sino la transcripción del texto indígena.
El Padre Ximénez realiza dos versiones. Una primera literal, que no le satisface, y una segunda, más cuidada, que incluye en el primer tomo de la “Crónica de la Provincia de Chiapa yGuatemala”, obra monumental que del archivo de los dominicos pasa en 1854 —con otros documentos del Padre Ximénez—, a la Biblioteca de la Universidad de San Carlos Borromeo. A partir de ese momento el libro sagrado de los quichés va a ser traducido a otras lenguas. El Dr. Carl Scherzer copia el texto en la Biblioteca de la Universidad de Carolina, y traducido al alemán lo publica en Viena, en 1857,bajo el título de “Las historias del origen de los indios de esta Provincia de Guatemala”. El abate Carlos Esteban Brasseur de Bourbourg llega a Guatemala, desde Francia, atraído por la luz de ese manuscrito prodigioso, se afinca en el país, estudia y profundiza la lengua quiché y traduce el Popol-Vuh al francés, versión que publica en París, en 1891, con el título de “Popol-Vuh, le livre sacre etles mythes de l’antiquité américaine”.
Varias otras traducciones se han hecho desde entonces, y se han publicado algo más de treinta y dos volúmenes, en todas las lenguas, interés que crece de día en día por tratarse de uno de los documentos milenarios de la humanidad.
PERSONAJES PRINCIPALES DEL POPOL VUH:
Tepew-Q’ukumatz
Son los dioses fundadores del universo. Son los formadores, los...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Analisis popol vuh
  • Analisis Del Popol Vuh
  • Análisis Literario del Popol Vuh
  • Analisis Popol Vuh
  • Análisis del Popol
  • analisis Popol Vuh
  • Analisis popol vuh
  • Popol Vuh Análisis

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS