Análisis sintáctico

Páginas: 2 (407 palabras) Publicado: 16 de noviembre de 2010
ANÁLISIS SINTÁCTICO DE SOFONÍAS 3,18-20

Zephaniah 3:18
`hP'(r>x, h'yl,Þ[' taeîf.m; Wy=h' %MEåmi yTip.s;Þa' 18
|yTip.s;Þa' |Qal perfecto 1cs: retiré (qatal)|
|%MEåmi |Preposición +sufijo 2fs: de ti |
|Wy=h'|Qal perfecto 3cp: son, estan (qatal) |
|taeîf.m |Sustantivo común fsa: carga|
|h'yl,Þ[ |Preposición +2fs: sobre ti |
|`hP'(r>x|Sustantivo común fsa: oprobio |

TRADUCCIÓN. Retiré de ti son (su) carga sobre ti

Zephaniah 3:19yTiä[.v;Ahw> ayhi_h; t[eäB' %yIN:ß[;m.-lK'-ta, hf,²[o ynIïn>hi 19
~veêl.W hL'ähit.li ‘~yTim.f;w> #Beêq;a] ‘hx'D"NIh;w> h['ªleCoh;-ta,
`~T'(v.B' #rhi |Particula de interjección+sufijo 1cs: he aquí |
|hf,²[ |Qal participio msa: trataré ||%yIN:ß[;m.-lK'-ta |Partícula de complemento directo+sustantivo común sc+piel participio mpc +sufijo 2fs:con |
| |todos opresores de ti|
|t[eäB' |Preposición +artículo + sustantivo común sa: en el tiempo ||ayhi_h |Artículo +pronombre 3fs: el aquel |
|yTiä[.v;Ahw> |Hiphil perfecto 1cs:y rescataré...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Analisis Sintactico
  • analisis sintactico
  • Análisis Sintáctico
  • Analisis sintactico
  • Análisis Sintáctico
  • Análisis sintáctico
  • Analisis Sintactico
  • ANALISIS SINTACTICO

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS