Dhsu

Páginas: 63 (15617 palabras) Publicado: 26 de noviembre de 2012
Antología de textos de filosofía antigua del lenguaje
Platón, Cratilo 383A-390E
[383A] — βούλει οὖν καὶ Σωκράτει τῷδε ἀνακοινωσώµεθα τὸν λόγον; — εἴ σοι δοκεῖ. — Κρατύλος φησὶν ὅδε, ὦ Σώκρατες, ὀνόµατος ὀρθότητα εἶναι ἑκάστῳ τῶν ὄντων φύσει πεφυκυῖαν, καὶ οὐ τοῦτο εἶναι ὄνοµα ὃ ἄν τινες συνθέµενοι καλεῖν καλῶσι, τῆς αὑτῶν φωνῆς µόριον ἐπιφθεγγόµενοι, ἀλλὰ ὀρθότητά τινα τῶν [383B] ὀνοµάτωνπεφυκέναι καὶ Ἕλλησι καὶ βαρβάροις τὴν αὐτὴν ἅπασιν. ἐρωτῶ οὖν αὐτὸν ἐγὼ εἰ αὐτῷ Κρατύλος τῇ ἀληθείᾳ ὄνοµα ἐστὶν ἢ οὔ· ὁ δὲ ὁµολογεῖ. τί δὲ Σωκράτει; ἔφην. Σωκράτης, ἦ δ’ ὅς. οὐκοῦν καὶ τοῖς ἄλλοις ἀνθρώποις πᾶσιν, ὅπερ καλοῦµεν ὄνοµα ἕκαστον, τοῦτό ἐστιν ἑκάστῳ ὄνοµα; ὁ δέ, οὔκουν σοί γε, ἦ δ’ ὅς, ὄνοµα Ἑρµογένης, οὐδὲ ἂν πάντες καλῶσιν ἄνθρωποι. καὶ ἐµοῦ ἐρωτῶντος καὶ προθυµουµένου εἰδέναι ὅτι ποτὲ [384A]λέγει, οὔτε ἀποσαφεῖ οὐδὲν εἰρωνεύεταί τε πρός µε, προσποιούµενός τι αὐτὸς ἐν ἑαυτῷ διανοεῖσθαι ὡς εἰδὼς περὶ αὐτοῦ, ὃ εἰ βούλοιτο σαφῶς εἰπεῖν, ποιήσειεν ἂν καὶ ἐµὲ ὁµολογεῖν καὶ λέγειν ἅπερ αὐτὸς λέγει. εἰ οὖν πῃ ἔχεις συµβαλεῖν τὴν Κρατύλου µαντείαν, ἡδέως ἂν ἀκούσαιµι· µᾶλλον δὲ αὐτῷ σοι ὅπῃ δοκεῖ ἔχειν περὶ ὀνοµάτων ὀρθότητος ἔτι ἂν ἥδιον πυθοίµην, εἴ σοι βουλοµένῳ ἐστίν. HERMÓGENES. — Aquítenemos a Sócrates, ¿Quieres que le admitamos como tercero, dándole parte en nuestra discusión? CRATILO. — Como gustes. HERMÓGENES. — Ve aquí, mi querido Sócrates, a Cratilo, que pretende que cada cosa tiene un nombre, que le es naturalmente propio; que no es un nombre aquél de que se valen algunos, después de haberse puesto de acuerdo, para servirse de él; y que un nombre de tales condiciones sóloconsiste en una cierta articulación de la voz; sosteniendo, por lo tanto, que la naturaleza ha atribuido a los nombres un sentido propio, el mismo para los helenos que para los bárbaros. Entonces yo le he preguntado, si Cratilo es verdaderamente su nombre o no lo es. El confiesa que tal es su nombre. — ¿Y el de Sócrates? le dije. — Sócrates, me respondió. Y respecto de todos los demás hombres, elnombre con que los designamos, ¿es el de cada uno de ellos? — No, dijo; tu nombre propio no es Hermógenes, aunque todos los hombres te llaman así. Y aunque yo le interrogo con el vivo deseo de comprender lo que quiere decir, no me responde nada que sea claro, y se burla de mí. Finge pensar en sí mismo cosas, que si las hiciera conocer claramente, me obligarían sin duda a ser de su opinión, y ahablar como él habla. Por lo tanto, si pudieses, Sócrates, explicarme el secreto de Cratilo, te escucharía con mucho gusto; pero tendré mucho más placer aun en saber de tus labios, si consientes en ello, qué es lo que piensas acerca de la propiedad de los nombres. SÓCRATES. — ¡Oh, Hermógenes, hijo de Hipónico! dice un antiguo proverbio, que las cosas bellas son difíciles de saber; y ciertamente, laciencia de los nombres no es un trabajo ligero. ¡Ah! si yo hubiera oído en casa de Pródico la demostración, a cincuenta dracmas por cabeza, que nada deja que desear sobre esta cuestión, como lo dice él mismo, no tendría ninguna dificultad en hacerte conocer acto continuo la verdad

— ὦ παῖ Ἱππονίκου Ἑρµόγενες, παλαιὰ παροιµία ὅτι [384B] χαλεπὰ τὰ καλά ἐστιν ὅπῃ ἔχει µαθεῖν· καὶ δὴ καὶ τὸ περὶ τῶνὀνοµάτων οὐ σµικρὸν τυγχάνει ὂν µάθηµα. εἰ µὲν οὖν ἐγὼ ἤδη ἠκηκόη παρὰ Προδίκου τὴν πεντηκοντάδραχµον ἐπίδειξιν, ἣν ἀκούσαντι ὑπάρχει περὶ τοῦτο πεπαιδεῦσθαι, ὥς φησιν ἐκεῖνος, οὐδὲν ἂν ἐκώλυέν σε αὐτίκα µάλα εἰδέναι τὴν ἀλήθειαν περὶ ὀνοµάτων ὀρθότητος· νῦν δὲ οὐκ ἀκήκοα, [384C] ἀλλὰ

τὴν δραχµιαίαν. οὔκουν οἶδα πῇ ποτε τὸ ἀληθὲς ἔχει περὶ τῶν τοιούτων· συζητεῖν µέντοι ἕτοιµός εἰµι καὶ σοὶκαὶ Κρατύλῳ κοινῇ. ὅτι δὲ οὔ φησί σοι Ἑρµογένη ὄνοµα εἶναι τῇ ἀληθείᾳ, ὥσπερ ὑποπτεύω αὐτὸν σκώπτειν· οἴεται γὰρ ἴσως σε χρηµάτων ἐφιέµενον κτήσεως ἀποτυγχάνειν ἑκάστοτε. ἀλλ’, ὃ νυνδὴ ἔλεγον, εἰδέναι µὲν τὰ τοιαῦτα χαλεπόν, εἰς τὸ κοινὸν δὲ καταθέντας χρὴ σκοπεῖν εἴτε ὡς σὺ λέγεις ἔχει εἴτε ὡς Κρατύλος.

— καὶ µὴν ἔγωγε, ὦ Σώκρατες, πολλάκις δὴ καὶ τούτῳ διαλεχθεὶς καὶ ἄλλοις πολλοῖς, οὐ...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS