Dialnet LaTerminologiaUnaAsignaturaPendienteEnLaClaseDeTra 1218049 1

Páginas: 17 (4129 palabras) Publicado: 16 de julio de 2015
La terminología9 una «asignatura
pendiente»
en la clase de traducción
Antonio-M. García Calero
Universidad de Castilla-la
Mancha
En el marco de la presente comunicación, nos aproximaremos al hecho
terminológico desde cuatro niveles:
1. Precisaremos la n o c i ó n d e T e r m i n o l o g í a en tanto q u e teoría científica que se ocupa de estudiar las l e n g u a s d e e s p e c i a l i d a d ysu n o menclatura.
2. Desde la definición del t é r m i n o c o m o unidad d e base, mostraremos
las diferencias existentes entre el estudio de la l e n g u a c o m ú n y las l e n g u a s
d e especialidad o tecnolectos (variedad de lengua formalizada, normalizada
y codificada).
3. Nos introduciremos en los principales c a m p o s d e a p l i c a c i ó n de la
Terminología (normalización, gestiónde vocabularios técnicos y científicos,
política y planificación lingüística, etc.)
4. Examinaremos la utilización del t é r m i n o a través de los métodos de
análisis de la n o c i ó n y de los sistemas nocionales, como del l é x i c o , de su
formación y organización.
Estas cuatro etapas en el acercamiento a la Terminología tienen como punto de
partida la reflexión que nos planteamos diariamenteen el aula de Traducción, dentro del nuevo curriculum de nuestros alumnos de Filología Francesa.
Nos proponemos, pues, insertar este concepto, su objeto y sus métodos en el desarrollo
de toda una serie de disciplinas traductológicas que se han de complementar y, por
tanto, enriquecer con la aportación de la Teoría Terminológica.
Asimismo, hemos de aceptar como premisa el hecho de que muchos denuestros a l u m n o s se enfrentarán a lo largo de su vida p r o f e s i o n a l con la
situación comprometida de la t r a d u c c i ó n t é c n i c a (y, lo que es peor, con la
traducción técnica hacia un lengua de llegada que no será, en la mayor parte
de los casos, su propia lengua materna). Así pues, nos esforzaremos en proporcionar los métodos con los que desarrollar el m e t a l e n g u a j ea d e c u a d o
para la correcta comprensión/utilización de la literatura especializada.
Noción de terminología
Varias son las a c e p c i o n e s que se dan al vocablo «Terminología», siendo
utilizado para designar realidades diferentes.

a) Una terminología es el conjunto estructurado de términos que pertenecen
a la lengua de un campo específico (por lo general científico o técnico). Así,hablamos de la terminología de la psiquiatría, de la termodinámica o del derecho internacional. Dicha lengua recibe el nombre de «tecnolecto». En este sentido, una «Terminología» es sinónimo de «Nomenclatura», «léxico» o « Vocabulario» (aunque estos
dos últimos se aplican generalmente en Lingüística). El término «Nomenclatura» es
más próximo a esta primera acepción, en la medida en que es menosmarcado y carece
de connotaciones lingüísticas.
b) Los textos nos proporcionan una segunda acepción de «Terminología»,
como el estudio descriptivo y sistemático d e los t é r m i n o s q u e perten e c e n a u n c a m p o e s p e c í f i c o y q u e constituyen una n o m e n c l a t u r a . Se
adivina fácilmente en esta acepción un sentido más activo del mismo concepto, por cuanto se trata de unapráctica de búsqueda, recopilación y tratamiento de t é r m i n o s . E s t a labor d e s e m b o c a g e n e r a l m e n t e en t a r e a s
l e x i c o g r á f i c a s o, por ser más precisos, terminográficas.
c) Por último, la «Terminología» puede ser entendida como el análisis
c i e n t í f i c o d e los t é r m i n o s q u e c o n s t i t u y e n las n o m e n c l a t u r a s d e c a m pos e s p e cí f i c o s .
Retendremos preferentemente las acepciones B y C, puesto que la actividad
que se desarrolla en este terreno se articula en esas dos vertientes: práctica descriptiva, por una parte, y discurso científico sobre los términos, por otra.
Lengua c o m ú n versus lengua d e especialidad
Precisada la definición de Terminología, abordaremos su o b j e t o d e estud i o que, como anunciamos...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Dialnet LaContabilidadEnLasCivilizacionesAntiguas 3290515 1
  • Dialnet BibliotecaYConjuntoHistoricoArtisticoDelConventoDe 283147 1
  • Dialnet AcuerdoSobreAdaptacionesParaLosAlumnosConDislexiaY 3871123 1
  • Dialnet ElMitoComoExpresionDelDesentendimientoCulturalEnEl 4204408 1
  • Dialnet ComoSeDesarrollaLaPracticaDeFormacionEnLasEmpresas 2234972 1
  • Dialnet ElBajoMaterialismo 1416609 1
  • Dialnet InfanciaFamiliaYEducacionEnLaEdadModernaEspanola 3719585 1
  • Dialnet LosDiariosDeAlejandraPizarnik 3738578 1

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS