Diversidad linguistica de los hispanohablantes

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 5 (1099 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 13 de noviembre de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
Diversidad Lingüística de los hispanohablantes

Me ha parecido necesario, vistas algunas respuestas a la nota humorística precedente ,comentar con más detenimiento su contenido, sin duda diluido por el tono y la dispersión de la información.
Como profesional de la lengua española y de la edición, hace tiempo que me interesa analizar el escollo que supone la variedad lingüística del español aquienes explotan el ERE (español como recurso económico).
Nótese que cuando hablo de español como recurso económico me refiero básicamente a:
* Servicios lingüísticos: planificación lingüística, servicios lexicográficos, documentación, terminología y traducción.
* Enseñanza de español para extranjeros.
* Sector editorial.
* Medios de comunicación.
* Productos editoriales para la enseñanza delespañol.
* Tecnologías de la lengua.
* Audiovisual.
* Música.
Y cuando hablo de escollo me refiero a los esfuerzos de localización de estos productos que obliga a realizar la demanda de los consumidores o de los estudiantes extranjeros de español en cada lugar.
Estos esfuerzos de adecuación lingüístico-cultural al consumidor suponen al productor no sólo una mayor inversión de recursos, sino—lo que es más grave en un mundo globalizado— la imposibilidad de crear empresas transnacionales con mercados amplios.
Para superar este inconveniente se están poniendo en marcha ciertas iniciativas encaminadas a crear acuerdos iberoamericanos que permitan desarrollar estándares de diversa índole. En el ámbito de la enseñanza del español a extranjeros y la edición de materiales educativos se handado los primeros pasos para crear un sistema de certificación internacional del español. Según palabras de Jaime Otero, del Real Instituto Elcano, «Los sistemas de certificación de las competencias lingüísticas tienen una gran importancia no sólo por sus repercusiones económicas en el caso de aquellos idiomas que dan lugar a una industria de la enseñanza de lengua extranjera, sino también comoelemento esencial de política lingüística, al contribuir a codificar una variedad común que permite mantener la función comunicativa del idioma y por tanto la unidad lingüística». Sin embargo, de momento, su desarrollo parece centrarse sólo en criterios de evaluación de contenidos y gestión de las acreditaciones, pero no en lo que resultaría primordial: decidir qué lengua enseña y evalúa este sistemaunitario.
Aunque se ha puesto en evidencia la conveniencia de enseñar un modelo unitario de lengua, en referencia a los que se usan en la enseñanza a extranjeros de otras lenguas (francés e inglés), y se han hechopropuestas para conjugar las diversas variantes del español en el aula de ELE, decidir qué español enseñar es una labor que topa con múltiples suspicacias nacionales, infraestructuraseconómicas preexistentes e intereses institucionales, y que resulta tremendamente difícil de abordar. Veamos sólo algunos:
1. De forma general, reticencia de los propios hablantes/consumidores a aceptar una variante estándar, que ven como una artificio extraño e impuesto y un desplazamiento intolerable de su variante natural.
2. Particularmente, en el caso de los estudiantes extranjeros deespañol, necesidad de aprender un español que les permita tanto comunicarse internacionalmente como desenvolverse en el país hispanoamericano donde aprenden español y residen. (Una necesidad muy difícil de cubrir, por cierto.)
3. Desarrollo, en los países señera de la cultura española (Argentina y México, en especial) de sus propios planes y certificaciones de enseñanza de ELE. Las respuestas, por partede las instituciones argentinas dedicadas a la enseñanza del español, al sistema internacional de certificación de ELE propuesto por el Instituto Cervantes en el Congreso Internacional de la Lengua Española celebrado en el 2004 en Rosario han sido muy cautas y muy exigentes. Seguramente no quieren perder así como así la buena posición que les deparan sus acuerdos con Brasil, y en un futuro...
tracking img