El doblaje

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 9 (2161 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 13 de marzo de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
EL DOBLAJE
INTRODUCCIÓN
El doblaje es el caracterizar, interpretar y sustituir una voz en una proyecto cinematográfico o televisivo.
El doblaje es el arte de la voz, una práctica que aunque parece sencilla, como todo tiene su chiste y debe ser tomada con profesionalismo.
Un doblaje bien hecho debe llevar excelente interpretación, dicción, modulación y entonación de voz.
El doblaje sedescribe en términos generales como el proceso de regrabación de líneas de diálogo habladas por un “actor” durante la producción original, y que debe ser sustituido para mejorar la calidad de audio o reflejar los cambios de diálogo. La música también es doblada en una película luego de que su edición se ha completado. Filmes, videos y a veces videojuegos, son doblados en el idioma local para el mercadoextranjero.
El doblaje es común en películas estrenadas en cines, series de televisión, dibujos animados y anime según dada su distribución en el extranjero.
El doblaje más conocido es el doblaje hecho a la animación japonesa, ya que su distribución es mundial y su demanda es muy grande.

HISTORIA DEL DOBLAJE

En los inicios del doblaje, debido a que el material con el que se trabajabapara las mezclas era fotográfico y no digital como hoy en día, el método utilizado era realizar grabaciones de varias páginas de texto que debían ser memorizadas previamente.
Para ello las escenas tenían que ser ensayadas antes de ser grabadas, tanto para lograr una buena sincronización con los movimientos labiales de los actores originales, como para mimetizar la interpretación de los mismos. Así,doblajes míticos como el de” Lo que el viento se llevó” llevaban muchas semanas de trabajo.
Con el paso de los años esta técnica fue siendo desterrada por el actual sistema de doblaje por ritmos, en el cual el diálogo queda segmentado en pequeños fragmentos que los actores graban leyendo de un atril tras haber memorizado el ritmo (especialmente las pausas) del diálogo original.
Esta nuevatécnica agiliza mucho el proceso de doblaje aunque también hay quien opina que esta "mecanización" del proceso ha restado calidad artística al mismo.
El doblaje en si mismo, con los años no ha dado una forma interpretativamente natural de lo que una voz bien colocada puede transmitir.
Al aparecer la llamada “mecanización” muchos actores de la voz sintieron que esa naturalidad y fluidez se viotruncada ya que, el seguir el ritmo como tal no es lo mismo que hacer todo un dialogo seguido, sin pausas y con el sentimiento sin stand by’s.
El doblaje alcanzó su auge en países como España y toda Latinoamérica a principio de los años 20.
Al principio solo se doblaba al español, inglés, francés, alemas e italiano; actualmente se dobla a una infinidad de idiomas. En España, Barcelona dio el primerpaso, realizó su primer doblaje en 1929.

PROCECOS DEL DOBLAJE
Para llevar a cabo un doblaje se tiene que tener un gran equipo y trabajo en torno a esta hermosa practica vocal.
Un doblaje necesita la participación de:
Actores, Directores, Traductores, Ajustadores, jefes de producción y avece s de subtituladores.
Dialogue List") - Es el mejor libro para un doblaje. En una columna, lleva todo eltexto de los diálogos y, en otra, el texto de los subtítulos (para los países donde no se dobla), además de una serie de aclaraciones sobre el "slang" existente en los diálogos. Es la combinación del Guión de Diálogos, la Lista de Instrucciones y la Lista de Subtítulos. Éste es el libro perfecto para un doblaje. Paramount suele utilizar con asiduidad este sistema.

En caso de que no existaningún libro o guión, se "sacará de oído" toda la película.

Lista de subtítulos ("Subtitles List") – Es el libro donde los diálogos de la película están preparados para la confección de los subtítulos. Llevan el "pie de entrada" ("Start"), "pie de salida" ("Finish") y metraje ("footage"). El metraje es la diferencia numérica entre el pie de entrada y el de salida e indica el número de letras y...
tracking img