Español Chileno

Páginas: 16 (3826 palabras) Publicado: 2 de julio de 2012
Español chileno De Wikipedia


Mapa esquemático donde se representan, sin sus variantes regionales, los tres dialectos del idioma español presentes en la mitad austral de América del Sur, según una de las teorías.[1] Se advierten las mixturas entre el español chileno —en color pardo—, el español rioplatense o argentino —en color fucsia—, y el español andino o hablas de las tierras altas —encolor amarillo—.El español o castellano chileno o dialecto chileno es la variante del español considerado idioma oficial de facto del país y hablado por casi la totalidad de los chilenos,[2] que utiliza la gran mayoría de la población —unos pocos usan el español andino y el español chilote,[3] los otros dialectos del castellano que se hablan en el territorio chileno—, con pequeñas diferencias a lolargo de su área de distribución geográfica y grandes diferencias entre las distintas clases sociales[cita requerida]. Esta variante suele considerarse una unidad independiente en los estudios para establecer las zonas dialectales americanas.[4]

A pesar de que en el ámbito doméstico se registran simultáneamente casi todas las particularidades que se describen más adelante, en situacionesformales las diferencias con el español estándar son menores y suelen restringirse a la pronunciación y al léxico.

En zonas limítrofes de Argentina con Chile, se puede escuchar a los habitantes expresarse hablando con una pronunciación similar a la del castellano chileno y utilizando algunas palabras de él; sin embargo, a pesar de las semejanzas en la pronunciación, el uso del idioma, gran parte delléxico y las estructuras utilizadas corresponden totalmente al español rioplatense. Esta situación se registra principalmente en las zonas argentinas de Cuyo y, en menor medida, también en la Patagonia.

Contenido
1 Antecedentes
2 Pronunciación
3 Sintaxis y gramática
3.1 Voseo
3.1.1 Flexión verbal
4 Léxico
4.1 Palabras de origen quechua
4.2 Palabras de origen mapudungun
4.3 Palabrasde origen no hispano
4.4 Palabras de origen cuestionado
4.5 Palabras comunes en el lenguaje coloquial chileno
5 Otras particularidades
6 Empleo en los medios de comunicación
7 Véase también
8 Notas y referencias
8.1 Notas
8.2 Referencias
9 Enlaces externos

Antecedentes
No es generalmente aceptada la hipótesis del origen andaluz de los dialectos hispanoamericanos . Rodolfo Oroz,miembro de la Academia Chilena de la Lengua, señala que varios autores rechazan tal supuesto ya que no es comprobable un predominio decisivo de la procedencia andaluza de los colonizadores españoles. Sin embargo, un cierto prestigio del dialecto andaluz entre los peninsulares reclutados en los puertos de Andalucía podría asistir a dar una explicación más veraz de la proximidad de los dialectos deAmérica con el habla andaluza.
El habla chilena no estuvo más expuesta a un dialecto específico del castellano peninsular que otros países de Hispanoamérica y es por ello que se encuentran similitudes con otros dialectos de regiones sumamente distantes, como el español canario, aunque mantiene mayor similitud con variantes regionales, como la rioplatense.
Pronunciación: Una de las principalescaracterísticas es la aspiración del fonema /s/ cuando está al final de una sílaba. Por ejemplo, «estas manos» se pronuncia ['eh.tah 'mã.noh ]. La aspiración, evitada a veces en el habla formal, tiene un sonido como en la mitad sur de España.
Ante los diptongos /wa/ y /we/, ocurre una prótesis de [ɣ] (fricativa velar sonora), por ejemplo: «huaso», ['ɣwa.so] ('guaso'), «huevo», ['ɣwe.β̞o] ('güevo').En el lenguaje coloquial, al igual que en la mitad sur de España, la «-d-» intervocálica se pronuncia como una fricativa dental sonora [ð], sobre todo en las terminaciones «-ado, -ada», o, más comúnmente, como una aproximante dental sonora [ð̞]. También puede elidirse:[4] «salado» se dice [sa'la.ð̞o] o [sa'la.o] y «salada», [sa'la.ð̞a] o [sa'la:].
No se hace distinción entre los sonidos de s...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Español chileno como identidad
  • Idioma español chileno
  • Diacronía Del Español Chileno
  • El español chileno
  • estilos de la lengua española chilena
  • El Lenguaje Español Chileno
  • Variables Linguisticas Del Español Chileno
  • Enseñanza español segunda lengua enfoque español chileno

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS