Exegesis 2A. Corintios 4:7
Pero tenemos este tesoro en vasos de barro, para que la excelencia del poder sea de Dios, y no de nosotros
Pero = Δέ dé
Partícula primario (adversativa o continuativa);pero, y, etc.:-bien, (es) decir, verdaderamente.
Tenemos = ἔχω éjo
σχέω sjéo, usado en ciertos tiempos solamente); verbo primario; tener, sostener (usado en muchas aplicaciones variadas,literalmente o figurativamente directo o remoto; tal como posesión; capacidad, contigüidad, relación, o condición):-estimar, conservar, guardar, necesidad, necesitar, pasar, pertenecer, poder, reinar,reprender, retener, temblor, temor, tener, (lugares) vecinos, enfermo, estar enfermo, incircunciso, incurrir, llegar, llevar, mantener, haber concebido, agonizar, contener, (tener en) cuenta, dar gracias.Este = τοῦτον toúton
Acusativo singular masculino de joútos; esta (persona, como objetivamente del verbo o preposición):-este, él, ese.
Tesoro = Θησαυρός dsesaurós
De tídsemi; depósito, i.e.riqueza (literalmente o figurativamente):-tesoro.
En = ἐν en
Preposición primario denotando posición (fija) (en lugar, tiempo o estado), y (por implicación) instrumentalidad (como medio oconstructivamente), i.e. relación de reposo; «en,» a, sobre, por, etc.:-exhortación, interior, bajo, oscuramente, potente.
Vasos = σκεῦος skeúos
De afín incierta; vaso, vasija, implemento, equipo o aparato(literalmente o figurativamente [específicamente la esposa como contribuyendo a la utilidad del esposo]):-bienes, esposa, lienzo, utensilio, vasija, vaso, vela.
De barro = ὀστράκινος ostrákinos
Deὄστρακον óstrakon, [«ostra»] (teja, i.e. terra cota); trasto de barro, i.e. de barro; por implicación frágil:-barro.
Para que = ἵνα jína
Probablemente de lo mismo que la primera parte de jeautú(mediante la idea demostrativa; a fin de que (denotando el propósito o el resultado):-a fin de, para que, por, porque.
La = ὁ jo
Incluido el femenino ἡ jé y el neutro τό tó en todas sus...
Regístrate para leer el documento completo.