Glosario nadsat - español
Anthony Burgess
Cada término de la jerga "nadsat" ha sido vinculado digitalmente a su significado en español, establecido en el glosario; talesvínculos no han sido destacados, para mantener el formato original.
Título original
A Clockwork Orange
Traducción de Aníbal Leal
«Capítulo veintiuno» e «Introducción»
Traducción de Ana QuijadaPrimera edición: enero de 1976
Reimpresiones: 1976, 1980,
1988, 1990, 1992, 1994,1996
Segunda edición: noviembre de 1997
Tercera edición: octubre de 1998
Primera reimpresión: junio de 1999Segunda reimpresión: marzo de 2000
Tercera reimpresión: marzo de 2001
@ Anthony Burgess, 1962
@ Ediciones Minotauro, 1976
Rambla de Catalunya, 62. 08007 Barcelona
Fax: 93487 1849
Impreso porRomanya/Valls
Verdaguer, 1. Capellades (Barcelona)
ISBN: 84-450-7302-8
Depósito legal: B. 18.442-2001
Impreso en España
Printed in Spain
ANTHONY BURGESS (1917-1993) ha escrito música decámara y algunas obras para orquesta, y ha publicado entre otros libros un ensayo sobre Joyce, un panorama de la ficción contemporánea, y varias novelas: Inside Mr. Enderby, Nothing Like the Sun, TheWanting Seed, Trémula intención, Poderes terrenales. La naranja mecánica cuenta la historia del nadsat-adolescente Alex y sus tres drugos-amigos en un mundo de crueldad y destrucción. Alex tiene, ha escritoBurgess, "los principales atributos humanos; amor a la agresión, amor al lenguaje y amor a la belleza. Pero es joven y no ha entendido aún la verdadera importancia de la libertad, la que disfruta deun modo tan violento. En cierto sentido vive en el Edén, y sólo cuando cae (como en verdad le ocurre, desde una ventana) parece capaz de llegar a transformarse en un verdadero ser humano".
"Uno delos pocos libros que he sido capaz de leer en los últimos años".
WILLIAM BURROUGHS
GLOSARIO NADSAT - ESPAÑOL
La inclusión en La naranja mecánica de un léxico nadsat, que apareció por primera...
Regístrate para leer el documento completo.