Interes en la vida

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 3 (643 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 16 de junio de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
El nombre de España deriva de Hispania, nombre con el que los romanos designaban al conjunto de la península Ibérica, término alternativo al nombre Iberia preferido por los autores griegos parareferirse al mismo espacio. Sin embargo, el hecho de que el término Hispania no es de raíz latina ha llevado a la formulación de varias teorías sobre su origen, algunas de ellas controvertidas.«Hispania» proviene del fenicio i-spn-ya (fenicio ), un término cuyo uso está documentado desde el segundo milenio antes de Cristo, en inscripciones ugaríticas.[1] Los fenicios constituyeron la primeracivilización no ibérica que llegó a la península para expandir su comercio y que fundó, entre otras, Cádiz.[2] [3] Los romanos tomaron la denominación de los vencidos cartagineses, interpretando el inicioʔi- como 'costa, isla; o tierra',[4] con -ya con el significado de 'región'. El lexema , que en hebreo se puede leer como saphan, se tradujo como 'conejo(s)' (en realidad damanes, unos mamíferossimilares al conejo extendidos por África y el Creciente Fértil). Los romanos, por tanto, le dieron a Hispania el significado de 'tierra abundante en conejos', un uso recogido por Cicerón, César, Plinio elViejo, Catón, Tito Livio y, en particular, Cátulo, que se refiere a Hispania como península cuniculosa (en algunas monedas acuñadas en la época de Adriano figuraban personificaciones de Hispania comouna dama sentada y con un conejo a sus pies). Abundando en el origen fenicio del término, Isidoro de Sevilla, en sus Etimologías, postula que tiene su origen en Ispani, el topónimo fenicio-púnico deSevilla, ciudad a la que los romanos denominaron Hispalis.

Sobre el origen fenicio del término, el historiador y hebraísta Cándido María Trigueros propuso en la Real Academia de las Buenas Letras deBarcelona en 1767 una teoría diferente, basada en el hecho de que el alfabeto fenicio (al igual que el hebreo) carecía de vocales. Así spn (sphan en hebreo y arameo) significaría en fenicio "el...
tracking img