interpretacion

Páginas: 14 (3431 palabras) Publicado: 1 de diciembre de 2013
Para otros usos de este término, véase Traducción (desambiguación).
«Traductor» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Traductor (desambiguación).


El texto bilingüe de la Piedra de Rosetta, descubierta en 1799, fue clave para comenzar a descifrar los jeroglíficos.
La traducción es una actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado texto origen o«texto de salida», para producir un texto con significado equivalente, en otro idioma, llamado texto traducido o «texto meta». El resultado de esta actividad, el texto traducido, también se denomina traducción. Cuando la traducción se realiza de manera oral se conoce como interpretación. La disciplina que estudia sistemáticamente la teoría, la descripción y la aplicación de la traducción y lainterpretación se denomina traductología.1
Mientras que la interpretación es indudablemente más antigua que la escritura, la traducción surgió solo tras la aparición de la literatura escrita. Existen traducciones parciales de la Epopeya de Gilgamesh (sobre el 2000 a. C.) a idiomas deOriente Próximo de la época.2
Dada la laboriosidad del proceso de traducción, desde la década de 1940 se hanintentado encontrar medios de automatizar la traducción utilizado máquinas (traducción automática) o ayudando mecánicamente al traductor (traducción asistida por ordenador).3 De toda esta dinámica ha surgido la moderna industria del lenguaje, facilitada enormemente por el auge de Internet, que ha creado nuevos géneros de traducción como la internacionalización y localización.4


Extensión de lasprincipales familias lingüísticas.
Índice
  [ocultar] 
1 Etimología
2 Definición
3 Historia
4 El proceso traductor
4.1 Complejidad del proceso
5 Competencia traductora
6 Problemas de traducción
7 Técnicas de traducción
7.1 Adaptación
7.2 Ampliación lingüística
7.3 Reducción
7.4 Compensación
7.5 Calco
7.6 Modulación
7.7 Préstamo
7.8 Traducción literal
7.9 Transposición
8 Equivalencia8.1 Tipos de equivalencia
9 Tipos de traducción
10 Herramientas de traducción
11 ISO 2384:1977
12 Día del Traductor
13 Véase también
14 Referencias
15 Bibliografía
16 Enlaces externos
Etimología[editar · editar código]
El término traducción proviene del latín traductĭo, -ōnis, «hacer pasar de un lugar a otro», y lo utilizó por primera vez Robert Estienne en 1539. Leonardo Bruni habíautilizado para ese sentido el verbo tradurre ya en 1440.5 En latín clásico se solía hablar de translatio (traslación), versio(versión) o interpretatio (interpretación), aunque no queda excesivamente clara cuál era la diferencia entre ellos. Están relacionados a su vez con los términos griegos μεταφορά (metaforá, «traslación»), μετάθεσις (metáthesis, «trasposición») y μετάφρασις (metáfrasis,«reexpresión»).6 La mayor parte de las lenguas europeas modernas utilizan algunas de estas raíces o construcciones análogas, como el alemán übersetzen («pasar a la otra orilla»).7 En castellano medieval solía emplearse el término trujamán, de origen árabe, referido tanto al traductor como al intérprete.8
Definición[editar · editar código]
Han sido muchos los intentos de definir la «traducción» a lo largode la historia, aunque han aumentado enormemente desde la década de 1960 y el auge de la traductología como disciplina autónoma. Cinco son los enfoques principales que se han sucedido a la hora de buscar una definición completa:9
Actividad entre lenguas: «pasar de una lengua A a una lengua B para expresar la misma realidad» (J. P. Vinay y J. Darbelnet),10 «enunciar en otra lengua lo que ha sidoenunciado en una lengua fuente, conservando las equivalencias semánticas y estilísticas» (García Yebra, V.).11
Actividad entre textos: «transmitir el sentido de los mensajes que contiene un texto» (Seleskovitch y Lederer),12 «la sustitución de un texto en lengua de partida por un texto semántica y pragmáticamente equivalente en lengua meta» (House).13
Acto de comunicación: «reproducir en la...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Interpretación
  • Interpretacion
  • Interpretacion
  • interpretacion
  • LA INTERPRETACION
  • la interpretacion
  • Interpretacion
  • interpretación

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS