Intérpretes

Páginas: 12 (2955 palabras) Publicado: 26 de octubre de 2012
Propuesta de Atención Integral para el Abordaje Pedagógico de los Estudiantes Sordos en el Ámbito Universitario

Introducción
El trabajo continuo y permanente del equipo de intérpretes de Lengua de Señas Venezolana del Colegio Universitario Francisco de Miranda, conjuntamente con la población de estudiantes Sordos del instituto y el resto de la comunidad CUFM, ha permitido observar eldesenvolvimiento académico que han tenido los estudiantes Sordos desde su momento de ingreso a la institución hasta la culminación de sus estudios. De tales observaciones se han percibido algunos de los logros alcanzados y ciertas debilidades que necesitan ser encausadas, por lo que se deriva este proyecto.
El siguiente documento presenta una propuesta integrada por una serie de planesorientados a la mejora de las líneas de acción que ha venido desarrollando el Programa de Atención Integral al Estudiante con Discapacidad, en lo referido a los estudiantes Sordos de la institución adscritos al programa.
Esta iniciativa contiene aportes para fortalecer la participación de los estudiantes sordos en lo que respecta a su formación y desempeño académico; así como la calidad delservicio de interpretación que presta la institución.
Dado que los proyectos expuestos aquí están en construcción, cada uno de los apartados de este documento solo presentan una breve exposición de la problemática a atender, una serie de objetivos, justificación e importancia
Enriquecimiento de la Lengua de Señas Venezolana en el marco del Plan Nacional de Formación (PNF) Ingeniería enInformática

El Intérprete de Lengua de Señas Venezolana, centrándonos en el ámbito educativo, es un profesional que sirve como mediador en el proceso de transmisión de la información, de una lengua a otra, en este caso sería de la Lengua Oral a la Lengua de Señas Venezolana y viceversa facilitando la comunicación entre docentes, estudiantes oyentes, educandos Sordos y demás miembros de lainstitución educativa. La praxis interpretativa es un acto complejo, como reseña (Famularo, R. 1999. PG. 266).9 “... es por esencia, un proceso de toma de decisiones sintácticas, semánticas y pragmáticas, donde frente a una situación-problema, la solución pasa necesariamente por la lengua (el español o la lengua de señas)”.

Será función del intérprete garantizar y asegurar que la información queimparte el docente sea transmitida de manera fidedigna y exacta lo que a su vez va a requerir de preparación previa y documentación de parte del interprete, así como, de un proceso exhaustivo de investigación sobre el vocabulario determinado en el área del conocimiento asignada, así, como asegurarse de la efectividad del mismo para la interpretación de la temática establecida.
En Venezuelalas investigaciones registradas sobre la terminología en el área de Informática en Lengua de Señas Venezolana son prácticamente escasas, por lo que actualmente se carece de gran parte del vocabulario específico en esta área del conocimiento; situación que obedece a distintas razones institucionales, cada una con características particulares.
Dentro de este contexto también se suma el colegioUniversitario Francisco de Miranda, quien cuenta con una matricula de estudiantes sordos a partir del año 2002, sin embargo la consolidación de un equipo de intérpretes de forma permanente y sistemática surge a partir del año 2008, espacio de tiempo que ha permitido la revisión y evaluación de estrategias metodologicas orientadas al ejercicio de una interpretación efectiva, lo que coloca alequipo de interpretes del CUFM ante la imperiosa necesidad de realizar una investigación que permita la recolección y posterior estudio de los términos técnicos con la finalidad de acuñar el equivalente de este en Lengua de Senas Venezolana.

Objetivo
General

Proporcionar un material de apoyo a la comunidad de Intérpretes del CUFM, que permita que la mediación lingüística en aula...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • interprete
  • Interprete
  • Interprete
  • intérprete
  • Interpretes
  • Interpretaciones
  • Interpretaciones
  • interpretaciones

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS