La palabra objeto
“No me interesan las letras para transmitir un mensaje, pinto las palabras y éstas cierran la gestualidad del trabajo…” Explica el artista.
Pero elespectador y el público, en general, siempre tienden a “leer” y a reponer sentido. El lector de imágenes interpreta y construye mensajes. El lenguaje resiste y los signos deliberadamente desprovistos desus significados se resignifican en su materialidad visual y se vuelven “palabra-cosa” sobre las telas, los papeles y las maderas de Milo Lockett. El artista debe saberlo cuando, tambiéndeliberadamente, omite el título de sus creaciones para no condicionar las posibles interpretaciones y múltiples lecturas que toda “opera aperta” debe tener.
Todos “leemos” desde nuestros conocimientos y nuestraexperiencia. Resulta inevitable, por ejemplo, para el espectador que conoce la literatura francesa, recordar la obra de poetas como Mallarmé y Apollinaire al observar, en muchas de las últimasobras de Lockett, figuras planas recortadas sobre un fondo de prolijos grafismos y una fuerte presencia de diferentes caligrafías en una cursiva o imprenta manual y espontánea. Pero probablemente estono sea algo que el artista chaqueño haya tenido en cuenta. Son las múltiples lecturas que su obra permite.
Y fue además Mallarmé, un artista de la palabra, quién desde Francia y a fines del sigloXIX, pudo fundamentar con claridad la función expresiva de los caracteres gráficos, íconos en sí mismos, sin necesidad de atender a su función como portadores de significados. También Appolinaire con susfamosos caligramas, “pintó las palabras”. Ambos construyeron arte poético con el aspecto material del lenguaje y exploraron los límites de la poseía en poemas visuales, revalorizando la posibilidadplástica de los significantes o grafemas: la palabra cosa o la palabra objeto. Al observar sus poemas nos preguntamos: ¿hasta dónde poesía y desde dónde imagen? Al leer la obra de Milo decimos: en...
Regístrate para leer el documento completo.