Los qom y su cultura

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 11 (2518 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 28 de agosto de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
TRABAJO DE INVESTIGACION
INSTITUCION EDUCATIVA: “CURISHI”
“LOS QOM Y SU CULTURA”
PALABRAS CLAVES: Diferentes lenguas, lengua materna, cultura, indisciplina, educación, repitencia, desorden, destrozos.
RESUMEN
Al dirigirnos al Barrio “Curishi”, a unos 30 metros de la ciudad de Castelli chaco; para realizar un trabajo de campo sobre el bilingüismo y sus respectivas culturas de la poblaciónindígena. Al llegar a la EGB de dicho barrio, que también lleva el nombre “Curishi”, nos entrevistamos con el directivo y demás miembros del plantel docente, quienes nos reflejaron sus inconvenientes a la hora de brindarles educación, esto se centra principalmente a que los alumnos en el momento de ingresar al colegio no dominan el idioma castellano, por lo que se hace muy difícil la comunicacióncon estos estudiantes y por ende su educación. Para palear esta situación esta la figura de los A.D.A quienes cumplen la función de traductores del docente matriculado, a modo de facilitar el dialogo, y de propiciar el manejo del idioma hegemónico en los alumnos, del idioma aborigen en los docentes.
Luego de esto realizamos las observaciones institucionales recabando las informaciones necesariaspara realizar el trabajo propuesto.
Para finalizar proseguimos con la preparación de dicho trabajo de campo.

CONFORMACION DE EQUIPO Y GABINETE: El trabajo se realizo en la institución del barrio Curishi. La misma cumple con la Ley De Educación Nacional nº 26.206/06, Capitulo 11, Articulo 52: que abala la educación Intercultural Bilingüe en las modalidades inicial, primaria y secundaria.
Y laLey 3.258 Aborigen Chaqueño: que dice integrar a las culturas indígenas; tiene en cuenta las tradiciones pedagógicas, la reforma curricular, etc.
La misma en el capitulo III dice:
Artículo 13.- Se reconocen a las culturas y lenguas toba, wichi y mocovi como valores constitutivos del acervo cultural de la provincia.
Artículo 14.- Los aborígenes tobas, wichis y mocobies tienen derecho a estudiarsu propia lengua en las instituciones de enseñanza primaria y secundaria de las áreas aborígenes.

Integrantes:
 García Belkys.
 Medina Gómez Estefanía.
 Ruiz Díaz Marina Roxana.
 Peralta Pedro.








MARCO TEORICO
La escuela bilingüe se ha visto obligada a inventar sus maestros, mientras otras ya los producían en diversos institutos. Una consecuencia es la precariaformación inicial de muchos maestros de Educación Intercultural Bilingüe. La mayoría no terminó la educación media y muchos no cursaron completa la básica.
Seleccionados por criterios diferentes a los de su formación académica o profesional, los maestros no suelen tener otro referente que su escasa experiencia de la escuela convencional. Con ella enfrentan muchos de ellos el reto de lograr que susalumnos continúen asistiendo a la escuela tras los primeros días, aun antes que el de «enseñar». En cuanto a su actividad pedagógica, tienden a reproducir la práctica de sus maestros, excluyendo a lo sumo lo que consideran más aberrante.
En la Educación Intercultural Bilingüe los maestros son personas reconocidas, puesto que suelen ser seleccionados en su medio social inmediato y encarnan laposibilidad de relación menos desventajosa con el mundo no indígena.
Lo que suele encontrarse es un pobre maestro con deficiente formación inicial y ninguna o muy poca experiencia pedagógica, tratando de que sus alumnos permanezcan y aprendan algo. Con frecuencia se agrega su compromiso de hacer realidad las esperanzas y responsabilidades que se le atribuyen a la escuela, dado que es el únicoservicio, o el más presente, en los asentamientos.
La historia de la educación indígena en nuestra provincia se ha iniciado con la necesidad de solucionar aspectos de la comunicación del niño y joven que no entendían lo que enseñaba el docente porque hablaba un idioma distinto. Es por ello, que los pueblos indígenas a partir de la década de los años 80 comienzan a exigir una educación bilingüe. La...
tracking img