Maira Ramirez

Páginas: 5 (1030 palabras) Publicado: 13 de octubre de 2012
Republica Bolivariana de Venezuela
Ministerio del Poder Popular para la Educación Universitaria
Aldea Universitaria “Ramona Ramírez De Guirigay”
El nula Estado Apure
Misión Sucre

Cognados

Autor:Ramírez Maira
CEDULA:
21.416.445
Tutor:
Tycson CaroInformática



Agosto 2012
Índice
Introducción-----------------------------------------------------------------------3
Definición de cognados-------------------------------------------------------4
Cognados y falsos cognados-----------------------------------------------5
Falsocognado-------------------------------------------------------------------6
Ordenar las palabras-----------------------------------------------------------7
Cognados en ingles y en español-----------------------------------------8
Ejemplos de cognados--------------------------------------------------------9
Conclusión----------------------------------------------------------------------10
Referenciabibliográfica-----------------------------------------------------11

Introducción

La unidad presenta una serie de ejemplos para la comprensión de los cognados, los recursos que se utiliza para comprender el significado entre los cognados, ya que son prácticamente iguales entre idiomas como el ingles y el español adquieren más cognados. Así mismo estos pueden causar problemas a los hablantes de español.
Al utilizar bien las estrategias decognados nos beneficiaremos de una buena comprensión, finalmente al utilizar los recursos para los procesos de aprender ingles sería mucho más fácil. Todavía muchas personas creen que aprender otro idioma le causa dificultades debido a las acentuaciones de las palabras en ambos idiomas.


DEFICION DE COGNADOS

Los cognados son palabras que comparten significado, ortografía y pronunciaciónsimilares en dos idiomas. Mientras que el inglés comparte muy pocos cognados con un idioma como el chino, 30% a 40% de todas las palabras en inglés tienen una palabra relacionada en español.

Los cognados pueden causar problemas a los hablantes de español que están aprendiendo inglés y viceversa debido a los patrones de acentuación que son diferentes en los dos idiomas.

Ejemplo:

Palabra en inglés| Significado en español |
Globe | Globo |
Rope | Ropa |
Large | Largo |
Exit | Éxito |

COGNADOS Y FALSOS COGNADOS
Cognados o dobletesa aquellos términos con un mismo origen de la producción fonética. El vocablo se deriva del latín cognatus, del verbo latino nasci nacer. Su traducción literal seria en pasado, o relacionado por una misma naturaleza, característica o por ejemplo:encyclopedia (desde la traducción inglesa) es un cognado de enciclopedia (en castellano). a veces pueden escribirse largas series de términos cognados dentro de una misma familia de lenguas. Por ejemplo entre las lenguas indoeuropeas tenemos estas dos series de cognados:

1.noche(español), night (ingles), nuit (francés), nacht (alemán), nacht (neerlandes), nat (danes), noc (checoy polaco), noch(ruso), noc (croata), noc (serbio), nox (latin), nakti (sancristo), nate (albanes), nos (gales), nueche (asturiano), nuite (gallego y portugués), notte (italiano), nit (catalán), noapte (rumano), nott (islandes), nykhta (griego), y naktis (lituano), donde todos ellos significan noche y tienen una similaridad fonética evidente. Eso se debe a que todos derivan proto-indoeuropeo nekt noche 2....
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Maira
  • maira
  • maira
  • Maira
  • maira
  • maira
  • MAIRA
  • maira

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS