multilinguismo peruano

Páginas: 11 (2516 palabras) Publicado: 31 de marzo de 2013
El multilingüismo peruano
INTRODUCCIÓN: LINGÜÍSTICA

La lingüística y otras ciencias del hombre, como son la antropología y la sociología, en su avance científico, ha demostrado lo insustancial de los conceptos de superioridad cultural e idiomática. Pues, se entiende, en principio, que la lengua es un producto cultural de creación social, que tiene la particularidad de reflejartodas las realidades culturales de una sociedad determinada. Dicho de otra manera, la lengua es un instrumento de interacción social, cuyos significados están constituidos por la representación total de una cultura, y cuyas expresiones formales se organizan, lingüísticamente, sobre la base de unidades y estructuras arbitrarias. En este sentido, es la manifestación de la material y espiritual de unpueblo. La lengua es una expresión sistemáticamente estable, pero dinámica y mutable en el uso concreto. Es impuesta a las generaciones nuevas y éstas la manifiestan en constante evolución a lo largo de su ciclo vital. Esta mutabilidad está estrechamente correlacionada a la evolución cultural de la sociedad que la practica. Es por esta razón que el valor de una lengua, en términos de eficiencia, deproductividad, es determinado, fundamentalmente, en relación con la cultura en que se sustenta y de la que es parte.
Cuando se produjo – por citar un caso – el contacto de la cultura occidental con la andina, en el siglo XVI, el castellano fue un instrumento insuficiente para comprender y expresar, luego, la cultura nativa. Esto se puede observar en los documentos burocráticos y enlas crónicas de la época. Bástenos recordar que los peninsulares llamaron ‘mercaderes’ a los ‘trocadores’ (agentes de intercambio de excedentes sólo con valor de uso); a las llamas ‘carneros del lugar’, y que creyeron encontrar en la religión andina un paralelo a la ‘Santísima Trinidad’. La imaginaron constituida por los dioses ‘rayo, trueno y relámpago’, por ser denominados en quechua con un mismovocablo: ‘Illapa’ (Vega, 169: 42). Sin embargo, afortunadamente, a nadie se le ha ocurrido utilizar esta comprobación histórica para argumentar la inferioridad del castellano al ser confrontado con una cultura que le era extraña.
En cuanto una lengua expresa una cultura de mayor o menor grado de complejidad y expansión, goza de mayor o menor grado de aceptabilidad social. Por tanto,la idea de superioridad idiomática, en uno u otro aspecto, sólo puede aceptarse, como una confusa identificación con el criterio de ‘prestigio social’ que se deriva del poderío militar, económico, científico, político y/o artístico de la nación o del sector social dominante. Por consiguiente, el prestigio del que gozan algunas lenguas se debe, en sentido estricto, a razones extralingüísticas.En una perspectiva lingüística, no hay lenguas en sí, superiores a otras, no hay unas gramáticas más lógicas ni más razonadas que otras. No hay estructuras fonológicas, sintácticas o semánticas de una lengua superiores a las de otras. Lo que sí se puede observar es la mayor o menor complejidad de unas estructuras en relación con las de otra lengua. Pero esto no es un indicador desuperioridad: es sólo un reflejo del proceso de evolución de una lengua.
La cantidad de vocablos tampoco es indicio de calidad idiomática. El hecho de que en la lengua árabe existan ‘varios cientos de palabras para hacer distinciones entre camellos’ no es razón para suponer una superioridad de aquella lengua sobre la nuestra, en la que sólo disponemos de los términos ‘camello’ y ‘dromedario’para referirnos a aquellos camélidos. La abundancia léxica, en este caso, es explicable porque el camello cumple una función muy importante en el mundo cultural de los árabes. Algo má interesante se registra en la lengua navajo. Por ejemplo, ‘hay mil nombres registrados de plantas; todo trabajo u oficio tiene una terminología propia completa; los términos de la técnica ceremonial por sí sola...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • el multilinguismo peruano
  • multilinguismo
  • multilinguismo
  • Multilinguismo
  • el multilinguismo
  • Multilingüismo
  • Multilinguismo
  • Multilinguismo

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS