mutua influencia de las lenguas
María Alejandra Macouzet Ramírez
Semántica 2° semestre.
Universidad Internacional Jefferson
+Las necesidades del intercambio estableces un contactodirecto o indirecto entre los individuos.
El intercambio puede ser amistoso y hostil. Entre pueblos vecinos, es común cierto tipo de mutuas
Influencias lingüísticas, que frecuentemente se lleva a caboante todo en una sola dirección.
+Durante muchos siglos el chino ha estado invadiendo el vocabulario de lenguas vecinas. sin recibir
nada a cambio.
+El tipo mas sencillo de influencia que unalengua puede ejercer sobre otra es el préstamo de
palabras. y con esto hay siempre la posibilidad de que se adopten igualmente las palabras con el asociadas.
+Cada ibda cyktyrak ga dehadi eb ek uduinayb byevi depósito de préstamos lingüísticos.
+Son solo cinco las lenguas que han tenido significación sobresaliente como vehículos de cultura: el chino
clásico, el sanscrito, el árabe, el griegoy el latín. En comparación con ellas, hasta lenguas culturalmente
tan importantes como el hebreo y el francés quedan relegadas a una categoría secundaria.
+El ingles se esta difundiendo a causa deque los ingleses han colonizado enormes extensiones de la tierra;
pero no hay indicio alguno de que este penetrando en el núcleo léxico de otras lenguas en forma análoga
a como penetro el francésen la estructura del ingles o el árabe en la estructura del persa y del turco.
+Es muy probable que la actitud psicológica de la lengua que adopta elementos de otros idiomas determine en
granmedida su receptividad, su mayor o menor aceptación de palabras extrañas.
+En la lengua alemana, en cambio, existe una tendencia a analizar las palabras poli silábicas, a separar sus
diversos elementosde significación. De ahi que no lograran sentar pie en el idioma muchísimas palabras
francesas y latinas adoptadas en el momento culminante de ciertas influencias culturales.
+Es sumamente...
Regístrate para leer el documento completo.