Oposicion capes rapport du jury

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 306 (76397 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 11 de marzo de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
Secrétariat Général Direction générale des ressources humaines Sous-direction du recrutement

Concours du second degré – Rapport de jury Session 2011

CAPES EXTERNE

Section ESPAGNOL

Rapport de jury présenté par Caroline PASCAL Présidente de jury

Les rapports des jurys des concours sont établis sous la responsabilité des présidents de jury

CE RAPPORT A ETE ETABLI SOUS LARESPONSABILITE DE Mmes Caroline PASCAL (PRESIDENTE), Nancy BERTHIER et Christine LAVAIL (VICE-PRESIDENTES) AVEC LA COLLABORATION DEVOUEE DE : • Mmes Line AMSELEM et Brigitte DEL CASTILLO (Version) • M. Thomas FAYE et Mme Isabelle HAREUX (Thème) • Mme Marie-Pierre LAVAUD-VERRIER (Choix de traduction) • Mmes Monique PLAA et Claudie TERRASSON (Commentaire) • Mme Christine OROBITG (Leçon partie 1 : explicationde document) • Mmes Sylvie MARTIN-PEROTIN et Sabrina SOLOM (Leçon partie 2 : exploitation pédagogique) • Mme Pascale THIBAUDEAU et M. Jean-Marc SUARDI (ESD partie 1) • M. Frédéric BREVART (ESD partie 2 : Agir en fonctionnaire et de manière éthique et responsable)

-1-

SOMMAIRE

• Organisation du Capes 2010-2011 • Programme des sessions 2012-2013 • Composition du jury • Remarques générales• Bilan de l‟admissibilité • Bilan de l‟admission • Admission : répartition par profil-type • Admissibilité : répartition par académies • Admission : répartition par académies • Statistiques Epreuves Ecrites • Statistiques Epreuves Orales • Rapport sur le commentaire dirigé • Rapport sur l‟épreuve de traduction Version Thème Choix de traduction • Rapport sur la leçon Analyse de documentsExploitation pédagogique • Rapport sur l‟épreuve sur dossier Epreuve sur dossier Agir en fonctionnaire • Annexe 1 : Sujets de leçon • Annexe 2 : Sujets d‟ESD

p.3 p.7 p.12 p. 14 p. 22 p. 23 p. 25 p. 26 p. 27 p. 28 p. 31 p. 34 p. 55 p. 55 p. 67 p. 83 p. 91 p. 91 p. 96 p. 99 p. 99 p. 104 p. 112 p. 156

-2-

ORGANISATION DU CAPES 2010-2011 Nouvelles épreuves commentées en septembre 2010
Extrait del’arrêté du 28 décembre 2009 fixant les sections et les modalités d’organisation des concours du certificat d’aptitude au professorat du second degré. En italiques, les commentaires apportés par la présidence du jury. A. Epreuves d‟admissibilité 1. Commentaire dirigé : Commentaire dirigé en langue étrangère d‟un texte littéraire ou de civilisation en langue étrangère. Ce texte peut être accompagné dedocuments annexes dont le nombre est fixé à cinq au maximum, destinés à en faciliter la mise en perspective. Durée : cinq heures ; coefficient 3. Le commentaire pourra porter sur un champ littéraire ou sur une question de civilisation du monde hispanophone sans restriction de genres ou d’époques, à l’exception des questions du programme limitatif de la 2ème épreuve d’admission qui ne pourrontfaire l’objet du commentaire écrit. Pour cette session au moins, le texte sera suivi de trois ou quatre questions qui fourniront l’architecture du commentaire. Il sera accompagné de documents annexes qui ne serviront qu’à permettre l’appréhension et la contextualisation du texte par les candidats et ne seront pas à étudier. 2. Traduction : Traduction en français d‟un texte en langue étrangère et/outraduction en langue étrangère d‟un texte en français accompagnée(s) éventuellement d‟une explication argumentée en français de certains choix de traduction. Durée : cinq heures ; coefficient 3 L’épreuve de traduction comportera pour cette session au moins, un thème et une version de longueur équivalente. Pour chacun des textes à traduire, 2 ou 3 séquences feront l’objet de questions d’ordregrammatical. Le candidat devra procéder à l’analyse de ces séquences et justifier, sur cette base, son choix de traduction. Le jury choisira de retenir des points de grammaire dont la connaissance est jugée fondamentale pour l’enseignement de l’espagnol et qui devront être traités dans une langue accessible à tous. La répartition de la notation sera la suivante : 40% pour chacune des traductions et...
tracking img