Ortografía y su significado

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 12 (2906 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 17 de febrero de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
ORTOGRAFÍA
Y SIGNIFICADO
JORGE VACA

Durante mucho tiempo se ha considerado que hay principalmente dos caminos para llegar al dominio de la ortografía de las palabras del idioma español. Ellos son: –Repetir un cierto número de veces la escritura de las palabras con dificultades ortográficas, y –memorizar las reglas ortográficas a fin de aplicarlas en el momento oportuno. La creencia de quela ortografía es un fenómeno puramente normativo, privado de cualquier función dentro del sistema de escritura, subyace a la primera opción. Mientras que la segunda se deriva de considerar privilegiadamente los aspectos fonológicos del habla en una concepción de la ortografía que tampoco va más allá de esta misma estrechez. Pensemos por ejemplo en la siguiente regla: “Se escriben con J las palabrasterminadas en jero, jera y jería, como agujero, tijera y tablejería, si son sustantivos o adjetivos; con excepción de ligero”1. Esta norma podría ser muy fácil de aprender y aplicar, vista aisladamente, pero cuando encontramos más de un ciento de este tipo (aproximadamente 130 en el manual consultado) su posibilidad de aplicación disminuye; más aún si se considera que deben memorizarse con todo ysus excepciones. Parece que la gente que escribe no utiliza más que un número muy limitado de las reglas ortográficas –si es que recuerda alguna de ellas– y que en realidad se vale de otros mecanismos para regular su ortografía, pues ésta, desde otro punto de vista –que es el que aquí se expondrá– se vincula con el significado de aquello que se va a representar. Lejos de ser solamente un conjuntode normas, la ortografía es un subsistema inserto en el sistema de escritura, siendo, algunas de sus funciones: –la unificación de escrituras emparentadas lexicalmente, tanto como –la diferenciación de las escrituras de palabras con distinto significado. Lo anterior es aplicable a la escritura de diversas lenguas. En relación con la escritura del inglés, Frank Smith escribe, basándose enargumentos expuestos por Chomsky y Halle: “Parece ser un principio de la ortografía

inglesa el hecho de que las palabras que comparten algún significado se asemejan en aspecto... Un principio más sería el de que las palabras que difieren en su significado tuvieran también diferente aspecto aun cuando fueran homófonas (como none y nun). Desde esta perspectiva, el inglés escrito puede ser consideradocomo mucho menos ambiguo que el inglés hablado...”2. Claire Blanche-Benveniste realiza un análisis minucioso de la ortografía francesa; considerando como ejemplo las escrituras pain, panier y panade, nos dice: “Las tres grafías comunes –pa-n– forman los elementos de un molde subyacente a las tres palabras...ese molde gráfico, presente en la palabra pain y sus derivados, no tiene en sí mismo unacorrespondencia precisa sobre el plano fonético; ... lo que evoca es un contenido semántico, a saber, la idea común a pain, panier y panade. Existe una correspondencia entre la constante gráfica pa-n y una significación constante, la idea de pain, y se puede entonces hablar de una correspondencia ideográfica”3. Así pues, una de las funciones de la ortografía es hacer corresponder constantes gráficas aconstantes de significación; dichas constantes pueden ser parcial o totalmente independientes de los aspectos fonológicos representados. En la escritura del español, el uso de la hache constituye el mejor ejemplo de un recurso en la formación de constantes gráficas totalmente independientes de la representación del material fonológico; la hache, como “letra muda”, tiene funciones muy importantesdesde el punto de vista significativo: –Crea constantes gráficas para constantes de significación. En algunos casos, esta función la cumple junto con otras letras que también permanecen constantes (vg. en hondo, ahondar, hondura, hundir, hundimiento); en otras ocasiones se convierte en el único recurso que refleja el parentesco de significado en palabras donde éste quedaría diluido o ausente con...
tracking img