Pierre Menard de Jorge Luis Borges
Hay autores que tratan de rescribir libros, la mayoría lo logra cayendo en la transcripción mecánica de palabras, y a lahora de desempeñarse como lectores también incurren en la descontextualización del texto. Un lector corriente, que no va más allá de la lectura lineal, se ve abatido por la impresión de que todas lasépocas son iguales, pues, no se percata de examinar las características propias del entorno en el que germina la obra y la vida del autor. El transcriptor de una obra se asemeja a un lector lineal,así lo establece Jorge Luis Borges como critica en su escrito “Pierre Menard, autor del Quijote”.
Dicho escrito, presenta una dualidad entre un texto argumentativo y un texto narrativo, debido a queutiliza a Pierre Menard, un personaje ficticio, como el protagonista de la historia que está contando, y además, recurre al ideal de otros dos personajes y la obra ‘visible’ de Menard, paraargumentar su planteamiento. La obra trae consigo distintivas características de la literatura de Borges, tales como; la ironía, la intertextualidad e imágenes semióticas, que logran descartar del lectorcualquier tipo de dogmatismo. En este caso, el autor critica de una manera implícita las formas de rescribir y leer una obra.
Para comprender una obra, el leerla fútilmente o duplicarla no es la maneracorrecta, puesto que, es limitarse a la lectura. La buena comprensión e interpretación de una obra, viene teniendo el conocimiento de su contexto, como: la historia del autor, los hechos importantesde la época, tipo de texto, etc. Borges lo expone claramente en algunos párrafos, uno de ellos: “El método inicial que imaginó era relativamente sencillo. Conocer bien el español, recuperar la fecatólica, guerrear contra los moros o contra el turco, olvidar la historia de Europa entre los años 1609 y 1918, ‘ser’ Miguel de Cervantes”.
Alrededor del texto el autor deja una serie de ideas claras...
Regístrate para leer el documento completo.