Plantemiento Del Problema Ingles

Páginas: 6 (1400 palabras) Publicado: 20 de febrero de 2013
El siglo XX se considera como la era de la traduccin e interpretacin puesto que durante esa poca se produjo una revolucin en torno a una de las formas ms antiguas de comunicacin lingstica . Algunos de los factores que se puede mencionar son los avances tecnologicos, la intensificacion de las relaciones internacionales, los intercambios culturales, la consolidacion de la traduccin comodisciplina independiente, la especializacin de esta (cientfica, tcnica, jurdica), la incorporacin de nuevas variantes (traduccin autonmica, doblaje y subtitulaje, interpretacin simultnea o interpretacin consecutiva), la profesionalizacin de la actividad traductolgica, los esfuerzos de los investigadores o especialistas por convertir a la traduccin en una ciencia de enfoques diferentes, el inters por laformacin del traductor, entre otros.


Escribir o hablar bien españ?ol no significa dominarlo. En Latinoamé?rica resulta comú?n, y por supuesto preocupante, que en la mayor parte de los paí?ses hispanohablantes los estudiantes no comprendan lo que leen, no sepan redactar ni distinguir las ideas principales de las secundarias de un texto. El deterioro de nuestra lengua debe ser atendido conurgencia en los añ?os de formació?n para que cuando comiencen sus estudios profesionales, puedan manejar su lengua con precisió?n y seguridad. Y el traductor que trabaja a esta lengua debe reconocer y aceptar esto. Asimismo, debe emplear correctamente la normativa lingü?í?stica españ?ola. Hoy en dí?a existe una tendencia entre algunos lingü?istas a señ?alar que mientras una palabra siga las reglasgramaticales castellanas y se oiga bien, es lí?cita la creació?n de un nuevo vocablo. No está? mal crear una palabra nueva hispanizada; lo que no corresponde es emplear pré?stamos cuando existen sus correspondientes en nuestro idioma.

En primer lugar hay que tener en cuenta las consecuencias del contacto con las lenguas indí?genas y, unos añ?os má?s tarde, con las africanas. Aunque se ha discutidomucho sobre sobre la verdadera influencia, es innegable hoy en dí?a y para determinadas zonas dialectales, la influencia lé?xicica y foné?tica de dichas lenguas.
En segundo lugar y, en estrecha relació?n con lo anterior, está? el fenó?meno de los llamados americanismos lé?xicos que tienen que ver tanto con la asimilació?n del vocabulario indí?gena como con las transformaciones en elsignificado que sufrieron las palabras del españ?ol al contacto con la nueva realidad americana, sumado a esto está? la tendencia actual de globalizació?n, la interculturalidad y la interacció?n reinante en el á?mbito mundial y, sobre todo que forman parte del proceso de conformació?n de variedad lingü?í?stica americana.
Lo anteriormente expuesto se debe a la herencia cultural del lenguaje quecarecen de sentido gramatical. Se puede decir que es un fenó?meno cultural y social heredado, el cual no deja de modificarse a medida que pasa el tiempo.
La mala pronunciació?n se da má?s frecuente, cuando no se practica de la mejor manera; muchas veces las palabras que se hablan no se pronuncian de la manera correcta, ya sea por falta de conocimiento, por facilismo o por moda.
Estasituació?n se convierte en una problemá?tica al momento de traducir, ya que al no pronunciar correctamentye el españ?ol se dificulta la traducció?n de palñ?abras nuevas en el idioma inglé?s, es necesario tener un buen lé?xico en el idioma españ?ol para poder tradu cir en otros idiomas, ya que en algunos casos la falta de conocimiento ocasiona que las palabras traducidas al españ?olno sean adecuadas,haciendo que se de una mala interpretació?n del idioma.
En la actualidad existe cierta preocupació?n por el mal uso del inglé?s, y es que el aprender una segunda lengua diferente a la lengua nativa de la persona, requiere de ciertos mé?todos y conocimientos de Aprendizaje en cuanto a la gramá?tica y foné?tica del idioma. Estas dificultades para aprender el inglé?s sucede muy a menudo en...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Plantemiento Problema
  • plantemiento del problema
  • PLANTEMIENTO DEL PROBLEMA
  • Plantemiento del problema
  • PLANTEMIENTO DEL PROBLEMA
  • PLANTEMIENTO DEL PROBLEMA
  • Plantemiento Del Problema
  • Ejemplo Plantemiento del problema tesina

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS