Poema xabier lizardi traduccion ingles
winter laughter:
poet whenever
dedicates him tribute.
He waits slowly to
switch on the high pastureland:
spring-lamias
gather in the meadows.
I come frombelow, valleys
leave frozen.
Mountain is celebrating
dressed in gold.
I dadat his laughter
with longing,
because it is sweetened
with a special honey.
Springs laughter
it is crazyaloud;
summer, lustful;
fall, Bena;
Ice after a clear winter night
however, is unique:
the most female!
He comes from afar
for Christmas
the old son: in the way
everything issnowy;
at the hearth in home
if he hurry ups,
see in his lips
the sweet laughter!
There is an injured
in bed: death extending
its ugly claws into him:
New-renaissance
by the hand ofhis beloved:
He can not talk because
He is smiling sweetly!
The apple orchard is sleeping
crooked arm;
fields, under the litter,
Orril dreaming;
poor bird habits
near the roughnight;
aizeñoa fascinated
is tamed.
Plums are levelled
made up;
at the bottom of all
blue fog, the eyes;
the ice breath, perhaps,
because the sun
Have wonderful properties
to beatanything.
Left Orexa,
right, Altzomuño;
everywhere vasc eco
to the horizon...
Dabesadan, valleys
are all in fog!
Dabesagun, folks:
Eren future!
Over moor and hills
the bigAralar,
Basques guard
Mikel's Mount:
Indents snow shinings
I gathered, it seems
crystallize with the holding beautiful dream
slow in the horizon.
Angel Yondone
winning high,
ourbitter problem
is having to live;
that’s why, we pray
to the only God
we have,
to give us strength.
* * *
Ice covered all
our Basque country;
the loud speaking extended the new resurrection.
In the shadows
flowers, curious ice;
But the sun went away
over the high.
The ice at the bottom. Winter
female laughter. Humanity
to the peak,
Levelled...
Regístrate para leer el documento completo.