Por Partida Doble

Páginas: 21 (5022 palabras) Publicado: 20 de septiembre de 2011
Por partida doble: dialecto estigmatizado y falso bilingüismo en Puerto Rico 1. Introducción: Los mitos (¿Qué significado tiene esto para el español de Puerto Rico?) Mi especialidad es el estudio de las lenguas criollas del Caribe. Sin embargo, he estado interesada en el español del Caribe y el inglés afroamericano por mucho tiempo. Muchas de las perspectivas que presento las he desarrollado enmi trabajo como criollista. En este ensayo propongo lo siguiente: A. El inglés en Puerto Rico es una lengua extranjera, no una segunda lengua. Puerto Rico no es un país bilingüe. De hecho, se discrimina contra los puertorriqueños bilingües que aprendieron el inglés en una comunidad bilingüe en los Estados Unidos. B. Desde el punto de vista de los estudios lingüísticos, el español de Puerto Ricotiene el mismo valor que cualquier dialecto o lengua. No hay lenguas ni dialectos superiores en la lingüística moderna. Sin embargo, nuestra variante ha sufrido de estigmatización por partida doble: como dialecto en el mundo hispanohablante y como forma del español en una situación de diglosia, en otra palabras, bajo la imposición del inglés. C. La imposición del inglés es un asunto fundamentalmentepolítico, no lingüístico. No hay lenguas que sirvan mejor para expresarse en las ciencias o las artes. No hay lenguas opresoras u oprimidas. Son los estados y las instituciones educativas que usan la lengua para estos propósitos. De hecho, la imposición del inglés responde a la política del “English Only" en la metrópoli, no a un deseo de promover la diversidad, como nos quieren hacer creeralgunos políticos coloniales. El estudioso del Yiddish, Max Weinreich, dijo en 1945: “Una lengua es un dialecto con un ejército y una marina.” No hay manera de mirar las relaciones del español puertorriqueño con el inglés o con los dialectos de prestigio, como el castellano, sin reconocer que esta relación no es un asunto pertinente al estudio de la lingüística como ciencia, sino que es,fundamentalmente, un asunto político. Como señala Angela Bartens (2001), especialista en lenguas criollas de base romance, en el caso de las lenguas criollas: „A Creole is inferior to its corresponding standard language only in social status.‟ (DeCamp, 1971: 16)[…] significant advances in our knowledge of the languages of the World over the past few decades have only consolidated the conviction linguists havehad for a while already that there is no such thing as a language which is superior because of some structural features it possesses. Esta posición se llama la “propuesta uniformitaria” en lingüística, la cual señala, entre otras cosas, que (DeGraff, 2003: 391): […] it can be reasonably assumed that the language learning and language-creating capacities of our human ancestors have generally remaineduniform across the species in the past few millennia, notwithstanding (neo-)Darwinian and often raced-based approaches to linguistic phylogenesis […]

Esto es así a pesar de las ideas neo-darwinianas y racistas que proponen que las lenguas se originaron en una especie de Torre de Babel, distintas e ininteligibles. De Graff (2003: 391) señala antes que: In the colonial era, theseanti-egalitarian assumptions were part and parcel of the imperialist construction of political, cultural, and racial hegemony and the concomitant discourse elaboration of scientific authority through scholarly(-looking) texts (this tradition can be compared with Edward Said‟s (1979) concept orientalism). Las concepciones de que hay lenguas o dialectos superiores son, fundamentalmente, racistas y las esgrimenmiembros de grupos opresores, dueños de los medios de producción, o sus agentes, contra miembros de grupos oprimidos y de clase trabajadora. 2. El significado de la imposición de una lengua y la estructura de las lenguas en general: Como investigadora visitante en las oficinas centrales del Educational Testing Service, conocí a Geraldine (nombre ficticio), profesora en Arizona. Geraldine es...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Partida doble
  • PARTIDA DOBLE
  • Partida Doble
  • La partida doble
  • Partida Doble
  • partida doble
  • partida doble
  • Partida Doble

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS