Pragmática Del Texto Literario
A veces podemos pensar que enseñar una lengua a un grupo que comparte un territorio con otropuede ser fácil. Nada más baladí que tal suposición. La historia del mundo está plagada de casos en los que uno de los miembros de esa pareja o de esos grupos (en España son más de dos) se convierteen cultura dominante y el otro en cultura dominada, muchas veces subyugada.
En el caso concreto al que me voy a referir, el del español versus el quichua, hemos tenido, de parte del grupo dominado,mucha resistencia a ser alfabetizado en la lengua de la cultura dominante. Como resultado hemos tenido un grupo, muy grande, de analfabetos. Lo que trae consigo más discriminación, menosoportunidades y más aislamiento. Es muy cierto que la cultura dominante no buscó, quizás ahora está tratando de hacerlo, los mejores medios para acercarse a la otra cultura. Hay un alto número de bilingüesanalfabetos que no sabe leer ni escribir en ninguna de las dos lenguas.
A esto se suma la alta deserción escolar de los niños quichuas cuando van a una escuela de hispanohablantes. Estos niños noentienden ese otro mundo y sus maestros (occidentales) no entienden el mundo de ellos. Esto ha hecho que actualmente el gobierno ecuatoriano haya tomado una gran decisión: educar primero en quichua y luegoen español. Desde hace algún tiempo atrás, unos veinte años, un número de indígenas, que todavía es ínfimo, se ha incorporado con mucho éxito a la vida política de nuestro país. Al día de hoy hemostenido algunos ministros, diputados y alcaldes de nacionalidad indígena. Ecuador en su constitución contempla que cada grupo indígena (tenemos ocho) conforma una nacionalidad diferente. Somos unpaís plurinacional, pluricultural y plurilingüe. Estos grupos tienen a la CONAIE (Confederación de nacionalidades indígenas del Ecuador) como entidad que los representa.
Al tener esta gran necesidad...
Regístrate para leer el documento completo.