Rainer Maria Rilke
(1875-1926)
Traducción y ensayo introductorio de
SALVADOR ECHAVARRÍA
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO
COORDINACIÓN DE DIFUSIÓN CULTURAL
DIRECCIÓN DE LITERATURA
MÉXICO, 2009
ÍNDICE
ENSAYO INTRODUCTORIO
3
EL CANTO DE AMOR Y DE MUERTE
DEL ALFÉREZ CRISTÓBAL RILKE
12
LOS CUADERNOS DE MALTE LAURITS BRIGGE
21
EL LIBRO DE HORAS
25
OTOÑO
25
ELEGÍA PRIMERA
26ELEGÍA TERCERA
29
SONETOS A ORFEO
33
2
ENSAYO INTRODUCTORIO
Rainer María Rilke nació en Praga en 1875, en una
familia que, por generaciones, había dado oficiales y
funcionarios al imperio austriaco. En 1886, a los once
años, entró a la escuela de cadetes de Sankt Pölten. El
padre quiso imponerle desde la infancia la carrera que
él mismo había seguido por tradición. Más tarde, Rilke
había decomparar su estancia en Sankt Pölten a los
años de presidio que Dostoievski pasó en Siberia,
comparación de seguro exagerada. Sea lo que fuere, su
débil constitución lo salvó de ese cautiverio. Al terminar el cuarto año de internado en el Colegio Superior
militar de Weisskirchen (Moravia) abandonó definitivamente la carrera de las armas. Estaba escrito que el
joven Rilke se saldría del carril familiarpara seguir su
vocación de poeta.
Y de poeta precoz. Siendo aún cadete, a los diecinueve años, publicó Vida y Canciones (“Leben und
Lieder”) que en años ulteriores tuvo buen cuidado de
hacer desaparecer; de ese libro primerizo no se ha podido encontrar un solo ejemplar. Dos años después, en
1896, publicó Ofrenda a los lares (“Larenopfer”).
Una vez colgado el uniforme, prosiguió sus estudios
en laUniversidad de Praga. Uno de los frutos de su
libertad fueron sus visitas a Munich y a Berlín; en suma, no obtuvo ningún grado universitario; como muchos poetas, Rilke había de ser autodidacta.
En 1898, hizo un viaje a Italia y el año siguiente a
Rusia donde visitó a Tolstoi. Rilke hablaba ruso y escribió poemas en ese idioma. La Rusia de Dostoievski
y de Tolstoi le enseñó el significado deldolor. Esa
influencia difusa en toda su obra, es visible en particular en El Libro de Estampas, en El Libro de Horas y
en Las Historias del Buen Dios.
En 1901 conoció a una joven escultora, Clara Westhoff, que había sido discípula de Rodin. Se casó con
ella en Worpswede, colonia de pintores como había
muchas por aquel entonces en Europa. Rilke escribió
una monografía del grupo. En 1902, se trasladócon su
3
mujer a París y frecuentó a Rodin: pasaba horas en su
taller, viéndolo trabajar mientras él esculpía versos en
que abundaban estatuas imaginarias: en El Libro de
Estampas hay tres Budas, un Apolo arcaico, un torso
de Apolo, un Adán, una Eva, etcétera.
Durante esa estancia en París, Rilke escribió “Rodin” y su mujer sirvió de secretaria al escultor, anciano
glorioso a quien el gobiernohabía concedido dos mansiones que iba convirtiendo en museos con sus obras.
El libro de Rilke sobre Rodin no es una biografía ni
un estudio técnico, sino algo así como un comentario
lírico en que expone sus ideas y las del escultor sobre
el arte y trata de desentrañar el íntimo sentido de las
esculturas que describe como poeta, no como crítico:
“La obra plástica se parece a esas ciudades de otrostiempos que vivían completamente encerradas dentro
del recinto de sus murallas… Asimismo, por grande
que sea el movimiento de una estatua, aunque esté
formado de extensiones infinitas y de la profundidad
del cielo, es preciso que vuelva a cerrarse el círculo de
la soledad en que vive una obra de arte.”
Y sobre las manos: “Hay manos en la obra de Rodin,
manos independientes y pequeñas que viven sinpertenecer a cuerpo alguno. Manos que se yerguen irritadas
y malignas, manos que parecen ladrar con sus cinco
dedos erizados como las cinco fauces del cancerbero
infernal. Hay manos que caminan, que duermen, y
manos que despiertan; manos criminales, cargadas de
pesadísima herencia, y manos fatigadas que no quieren
ya nada, que se han echado en un rincón cualquiera
como bestias enfermas que saben...
Regístrate para leer el documento completo.