Resumen De Enfoques Y Métodos En La Enseñanza De Idiomas (Del Cap. I Al Cap. Viii)

Páginas: 64 (15891 palabras) Publicado: 26 de julio de 2012
Lingüística aplicada al español para extranjeros FL-4163

ENFOQUES Y MÉTODOS EN LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS
(JACK C. RICHARDS Y THEODORE S. RODGERS)

Resumen de los
Capítulos del I al VIII

Vivian Monge Arias

Universidad de Costa Rica
Facultad de Letras
Escuela de Filología, Lingüística y Literatura
Departamento de Lingüística

Capítulo I

Breve historia de la enseñanza de idiomas.L
as transformaciones en los métodos de enseñanza de idiomas a través de la historia han evidenciado cambios de los planteamientos sobre el tipo de competencia lingüística que necesitan los alumnos, con un énfasis mayor, en la competencia lingüística oral, en vez de en la comprensión escrita, como objetivo fundamental. También han reflejado los cambios teóricos sobre la naturaleza de lalengua y su aprendizaje.

Hace 500 años el latín era la lengua dominante en la educación, el comercio, la religión y el gobierno en el mundo occidental. En el siglo XVI, sin embargo, el francés, el italiano y el inglés ganaron importancia como consecuencia de los cambios políticos en Europa, y el latín fue gradualmente desplazado como lengua de comunicación oral y escrita. El estudio del latínclásico y el análisis de su gramática y de su retórica se convirtieron en el modelo para el estudio de las lenguas extranjeras durante los siglos XVII y XVIII. El declive del latín también trajo una nueva justificación para su enseñanza. Se decía que el latín desarrollaba capacidades intelectuales, y el estudio de la gramática latina llegó a ser un fin en sí mismo.

Cuando las lenguas “modernas”empezaron a incluirse en el currículo de las escuelas europeas en el siglo XVIII, se enseñaban usando los mismos procedimientos básicos que se usaban para enseñar latín: reglas abstractas de gramática, listas de vocabulario y oraciones para traducir. Hablar la lengua extranjera no era el objetivo, y la práctica oral se limitaba a que los alumnos leyeran en voz alta las oraciones que habían traducido.En el siglo XIX, este enfoque basado en el estudio del latín se consideraba el camino normal para el estudio de las lenguas extranjeras en las escuelas. Este enfoque para la enseñanza de lenguas extranjeras se conoce como el Método Gramática-Traducción.

El Método Gramática-Traducción

E
ste método es heredero de la práctica académica alemana. Se conoció primero en Estados Unidos como elMétodo Prusiano. Sus características principales eran las siguientes:

1. El objetivo en el estudio de lenguas extranjeras es aprender una lengua para leer su literatura o beneficiarse de la disciplina mental y del desarrollo intelectual. La aproximación a la lengua extranjera se realiza a través del análisis detallado de sus reglas gramaticales y mediante la aplicación de este conocimiento ala tarea de traducción de oraciones y textos.

2. Lectura y escritura son los focos principales, poca o ninguna atención a hablar y escuchar.

3. Selección de vocabulario basada en los textos de lectura, aprendizaje de palabras nuevas mediante listas bilingües, uso del diccionario y memorización.

4. La oración es la unidad básica para la enseñanza la práctica lingüística.

5.Se pone el énfasis en la corrección.

6. La gramática se enseña de manera deductiva: es decir, se enseña a través de la presentación y estudio de las reglas gramaticales.
7. Se utiliza la lengua materna del estudiante como medio de enseñanza. Se usa para explicar los nuevos elementos que permiten establecer comparaciones entre la lengua extranjera y la lengua materna.

El métodoGramática-Traducción dominó la enseñanza de lenguas europeas extranjeras desde 1840 hasta 1940. Todavía se utiliza en situaciones donde la comprensión de textos literarios es lo más importante en el estudio de las lenguas extranjeras y hay poca necesidad de hablarlas.

Este método está ampliamente difundido pero no tiene defensores pues no tiene sustento teórico que justifique su empleo con...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Resumen Cap Tulo I
  • Resumen Cap. I Manual Tecnica Enfoque Estructural De Minuchin
  • Resumen El Camino De Los Griegos Cap I
  • Las celulas y la mente resumen cap I
  • Resumen De Intervención En Crisis Cap I
  • Auditoria interna (resumen cap i)
  • Resumen cap i pedagogía del oprimido
  • cap i

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS