Resumen del texto “Investigaciones en lingüística contrastiva en el ámbito portugués-español” del autor Pedro Benítez Pérez.

Páginas: 2 (333 palabras) Publicado: 23 de junio de 2013

Resumen del texto “Investigaciones en lingüística contrastiva en el ámbito portugués-español” del autor Pedro Benítez Pérez.
Se han preocupado siempre por los errores que se cometen a lo largode dicho proceso y han acudido con frecuencia a la comparación de las dos lenguas en conflicto, los implicados en el proceso de enseñanza de una lengua extranjera. Estos investigadores tienen laconvicción de que es posible pronosticar todos los errores que van a cometer los aprendices de una lengua extranjera.
Todo análisis contrastivo debe seguir algunos pasos: Descripción teórica de lossistemas; selección de los elementos que van a ser comparados; comparación de dichos elementos y predicción de los posibles futuros errores.
Las investigaciones en lingüística contrastiva que tienen comoobjetivo el estudio comparativo del español y el portugués son escasas. La interferencia es un concepto clave en lingüística contrastiva que entendemos como la presencia de un elemento de la lenguamaterna en la lengua extranjera.
El profesor Manuel Canellas hace un estudio comparativo de ambas lenguas y llama la atención a algunos problemas al lusohablante aprendiz de español. Al referirse amorfosintaxis habla de las dificultades que plantean los pronombres átonos, el empleo del verbo haber como auxiliar.
El análisis contrastivo cae pronto en desgracia y es superado por al análisis deerrores.
El ultimo objetivo del trabajo es hacer una presentación de la investigación en análisis contrastivo y su consecuencia , el análisis de errores, en español y portugués de Brasil.
El autorencierra las referencias con el libro lingüística contrastiva y análisis de errore,1999, de Maria Eugenia Olimpio, Valéria tomazini y Cristina Aparecida.
Hay una importante aportación brasileña a losestudios tanto de análisis contrastiva como de análisis de errores.
Creen que queda demostrado que la premisa de la que partian, la poca bibliografía existente que haga alusión a estas dos...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Gramatica contrastiva español portugues
  • Lingüística contrastiva
  • Lingüística Contrastiva
  • Textos de contrastes
  • Linguistica Contrastiva En La Actualilad
  • Linguistica: Homonimia Y Polissémia (Português)
  • texto linguistico
  • Texto Lingüístico

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS