resumen. El lenguaje como hilo conductor del giro ontológico de la hermenéutica.

Páginas: 12 (2752 palabras) Publicado: 27 de mayo de 2013
resumen. El lenguaje como hilo conductor del giro ontológico de la hermenéutica.

El lenguaje como hilo conductor del giro ontológico de la hermenéutica.

Esta sección está dedicada al estudio del lenguaje, y constituye el verdadero centro del discurso de Gadamer. Todos los elementos de la experiencia hermenéutica examinados, son posibles sólo en virtud del lenguaje y en el lenguaje. Eldiálogo hermenéutico es posible gracias a un lenguaje común, que une texto e intérprete. Existe, así, una lingüisticidad esencial en el comprender y en la interpretación.

Según Gadamer, lo que se nos transmite en la tradición por medio del lenguaje, especialmente el lenguaje escrito, posee, respecto de cualquier otra forma de transmisión, una situación de privilegio. El escrito tiene la capacidad detrascender su propio tiempo, haciéndose contemporáneo de cualquier presente. Es pues, frente a los textos escritos, donde se sitúa la auténtica tarea hermenéutica.

Los textos escritos no quieren ser comprendidos como expresiones de la subjetividad de sus autores, sino por los mensajes de verdad que guardan. Lo que está fijado por escrito, se ha liberado de la contingencia de su autor.

Ellenguaje es el medio en el que se realiza el acuerdo de los interlocutores y el consenso sobre la cosa.

Cuando alguien domina de verdad una lengua no sólo no necesita ya traducciones, sino que incluso cualquier traducción parece imposible. Comprender una lengua no es por sí mismo todavía ningún comprender real, y no encierra todavía ningún proceso interpretativo, sino que es una realización vital.El problema hermenéutico no es un problema de correcto dominio de una lengua, sino del correcto acuerdo sobre un asunto, que tiene lugar en el medio del lenguaje.

La conversación es un proceso por el que se busca llegar a un acuerdo. Forma parte de toda verdadera conversación el atender realmente al otro, dejar valer sus puntos de vista y ponerse en su lugar, no en el sentido de que se lequiera entender como la individualidad que es, pero sí en el de que se intenta entender lo que dice.

En este caso es indudable que, por mucho que el traductor haya logrado introducirse y recrear los sentimientos del autor, la traducción no es una simple resurrección del proceso psíquico original del escribir, sino una recepción del texto realizada en virtud de la comprensión de lo que se dice deél.

La exigencia de la fidelidad que se plantea a una traducción no puede neutralizar la diferencia fundamental entre las lenguas.

El traductor tiene muchas veces la dolorosa conciencia de la distancia que le separa necesariamente del original.

El ponerse de acuerdo en una conversación implica que los interlocutores están dispuestos a ello y que van a intentar hacer valer en sí mismos loextraño y adverso. Cuando esto ocurre recíprocamente y cada interlocutor sopesa los contraargumentos al mismo tiempo que mantiene sus propias razones puede llegarse poco a poco a una transferencia recíproca, imperceptible y no arbitraria, de los puntos de vista (lo que llamamos intercambio de pareceres) hacia una lengua común y una sentencia compartida. Del mismo modo el traductor tiene quemantener a su vez el derecho de la lengua a la que traduce y sin embargo dejar valer en sí lo extraño e incluso adverso del texto y su expresión.

Sólo reproducirá de verdad aquel traductor que logre hacer hablar al tema que el texto le muestra, esto quiere decir que dé con una lengua que no sólo sea la suya sino también la adecuada al original. Todo traductor es intérprete.

Igual que en lasconversaciones reales, es el asunto común el que une al entre sí a las partes, en este caso al texto y al intérprete.

La consecuencia será que la conversación hermeneútica tendrá que elaborar un lenguaje común, igual que la conversación real, así como que esta elaboración de un lenguaje común tampoco consistirá en la puesta a punto de u instrumento para el fin del acuerdo, sino que, igual que la...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Resumen Capitulo 2 Ontolog A Del Lenguaje
  • El Hilo Conductor
  • EL HILO CONDUCTOR
  • Hilos Conductores
  • Hilos Conductores
  • EL GIRO HERMENÈUTICO
  • El giro de la hermeneutica
  • El lenguaje como medio de la experiencia hermenéutica en gadamer

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS