shunko pdf

Páginas: 5 (1195 palabras) Publicado: 4 de noviembre de 2014
El contacto español–quechua en la novela de formación Shunko
Gerardo Augusto Lorenzino Temple University galorenz@temple.edu
Resumen
Shunko (1949) del escritor argentino Jorge Washington Ábalos es una novela de formación o Bildungsroman en la que el bilingüismo quechua–español de los protagonistas realza los varios matices intra- y extralingüísticos que contribuyen al realismosociolingüístico de los dialectos literarios de los personajes de la novela en el contexto de las zonas rurales de Santiago del Estero en el noroeste de Argentina. En este artículo se analiza los elementos lingüísticos y metalingüísticos que configuran el contacto quechua–español del texto en el marco de las teorías de las lenguas en contacto. El análisis se apoya, además, en nuestras propias investigaciones sobrela vitalidad etnolingüística del quichua santiagueño.
Palabras clave: dialecto literario, lenguas en contacto, quechua, español, socialización lingüística, Jorge Ábalos, Shunko, novela de formación. Recibido: 30.vii.2011 – Aceptado: 22.xii.2011
1 Introducción
Sumario
2 Descripción de la novela Shunko
3 El quichua santiagueño en el panorama lingüístico argentino 4 Lengua y metalengua en Shunko5 Conclusiones Referencias
Ianua. Revista Philologica Romanica Vol. 11 (2011): 187–205
187 ISSN 1616-413X http://www.romaniaminor.net/ianua/


1 Introducción
La novela Shunko del escritor y naturalista argentino Jorge Washington Ábalos (1915–1979) publicada en 1949 se inspira en parte en las vivencias del propio autor como joven maestro rural en una escuela de campo en Santiago delEstero. Santiago del Estero es una provincia ubicada en el noroeste argentino donde el quechua o quichua —así llamado más comúnmente— tiene cerca de cien mil hablantes. El contacto directo de Ábalos con la realidad sociocultural y la naturaleza santiagueña, adquiere, asimismo, un realce mayor en la ficcionaliza- ción del choque cultural experimentado por los niños escolares protagonistas de estanovela. Así, el realismo lingüístico que se manifiesta en el bilingüis- mo quichua–español del protagonista de la novela homónima, Shunko, y el de los otros escolares, se aparece reflejado tanto en la intimidad familiar y de los juegos, así como en las interacciones de Shunko y sus compañeros con su ma- estro. De allí que el texto se pueda caracterizar como una novela de formación
o Bildunsgroman enla que se manifiesta sobre todo el aprendizaje del español de niños de entre cinco y doce años, muchos monolingües quichua hablantes hasta el momento de ingresar a la escuela. Cabe destacar que lo formativo de la novela se entiende en este trabajo en su dimensión lingüística, lo que, sumado a otros varios matices culturales, sin duda, contribuye al enriquecimiento del trasfondo sociolingüístico dela novela.
En este trabajo se trata fundamentalmente de identificar y analizar los ele- mentos lingüísticos y discursivos que configuran el contacto lingüístico en Shunko, así como de relacionarlos con conceptos de las lenguas en contacto tales como el desplazamiento, el cambio de código y la hibridación. El análisis se sustentará, además, con nuestras propias investigaciones y datos recogidos insitu en Santiago del Estero.
Primero, se describirá sucintamente la estructura de la novela, seguido de una contextualización de la cultura santiagueña destacando las dimensiones de uso del quichua santiagueño en el panorama lingüístico argentino. Luego, enu- meraremos los principales elementos del lenguaje tanto en lo estructural como lo discursivo, enmarcándolos en generalizaciones sobre elcontacto lingüístico, la hibridación, el mantenimiento y el desplazamiento del quichua. Haremos especial hincapié en el ámbito educativo de la novela ya que el riquísimo mate- rial lingüístico se complementa con muchos referentes metalingüísticos en los que las actitudes y percepciones de sus protagonistas demuestran la compleja relación entre lengua, identidad e ideología en un país que no ha...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • shunko
  • shunko
  • shunko
  • shunko
  • Shunko
  • Shunko
  • shunko
  • Shunko

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS