tarea de spañol

Páginas: 9 (2232 palabras) Publicado: 19 de enero de 2014
"Las diferencias lingüísticas de varios países latinoamericanos"
Me fascina la manera en que las idiomas cambian y adaptan. Me interesan los similitudes y diferencias de la manera de hablar entre los países. Por ejemplo, es interesante que Colombia sea el único país donde la gente usa “usted” para familia y amigos. Históricamente, “usted” había usado por los miembros viejos y bien respectivosde la familia, pero durante muchos años se cambió. Ahora, en la mayoría de los países “usted” es usado por situaciones formales y por personas respectivos y desconocidos. Pero, entre amigos y miembros de la familia, la forma “tu” es más común. Sin embargo, en Colombia la forma “usted” es usado entre amigos y la familia, y la forma tú es la más formal. También, me fascinan las formas que crecieronde la español de España. Por ejemplo, no hay ninguno país en Latinoamérica que usa la forma “vosotros”. En la mayoría de estos países la forma “usted” era substituido por “vosotros”. Sin embargo, hay formas bien usadas en Latinoamérica que no era usado en España, como “voseo”. Creo que será muy interesante para estudiar estos cambios y la historia y razones a tras de estos cambios.
También haymuchas palabras que tiene un significado diferente en cada país y muchas palabras que solamente tiene un significado en un país y no existen en los otros países. Sin embargo, me interesa estas palabras menos que los tiempos verbales. Creo que me apetece en esta manera porque hay muchas palabras que solamente funcionan en los Estados Unidos, Inglaterra o Australia pero no funcionan en más que uno deestos países. Pero no hay gran diferencias en la gramática y tiempos verbales y por eso me fascina este tema en español.
Posts relacionados:
DE POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS
Garantías lingüísticas y ¡olé!
27/07/09 · 2 comentarios · Autor: Laura ·







Lingüística India Estados
http://dol.nic.in/ las lenguas oficiales de la India
La Constitución y diversos documentos gubernamentales sondeliberadamente vagos en la definición de términos como lenguas nacionales y lenguas oficiales y en la distinción sea una de las lenguas regionales adoptados oficialmente. Los Estados son libres de adoptar su propia lengua de la administración y la instrucción educativa entre el país está oficialmente reconocida lenguas, las lenguas programadas. Además, todos los ciudadanos tienen derecho a laeducación primaria en su lengua nativa, aunque la Constitución no estipula cómo este objetivo se va a lograr.
Tal como está redactado, la Constitución dispone que el hindi y el Inglés iban a ser los lenguajes de la comunicación para el gobierno central hasta 1965, cuando el interruptor de Hindi en el mandato. Las lenguas oficiales de la Ley de 1963, siguiendo este mandato, dijo que el hindi seconvertiría en el único idioma oficial en 1965. Inglés, sin embargo, continuaría como una "lengua oficial asociada adicional". Después de diez años, un comité parlamentario era examinar la situación y si el estado del Inglés debe continuar si el conocimiento del hindi entre los pueblos de otras lenguas nativas no había progresado lo suficiente. La ley, sin embargo, fue ambiguo sobre si hindi se puedeimponer a los Estados que no quieren para 1975. En 1964, el Ministerio del Interior pidió a todos los ministerios centrales a manifestar su avance en el interruptor para el hindi y sus planes para el período posterior a la fecha de transición en 1965. La noticia de esta directiva dio lugar a disturbios masivos y auto-inmolaciones en Tamil Nadu a finales de 1964 y principios de 1965, lo que lleva algobierno central, entonces dirigido por el Congreso (ver Glosario), a alejarse de su stand. Una conferencia de líderes del Congreso, ministros y ministros principales de todos los estados se celebró en Nueva Delhi en junio de 1965. No Hindi Estados de habla hindi se les aseguró que no se impondría como el único idioma de comunicación entre el gobierno central y los estados, siempre y cuando...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Spanol
  • examen de spañol
  • GLOSARIO DE SPAÑOL
  • Barilla Spañol
  • lengua spanola
  • trabajo de spañol
  • El spañol
  • Api 581 spañol

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS