Tecnologia
Etimología: incierta. La Academia le asigna origen expresivo1 . Corriente supone en cambio una poligénesis influida por diversos vocablos2 , pero desacreditando laantigua hipótesis de un origen árabe en والله (wallāh, "por dios"). Kaye3 lo remonta al francés antiguo hola, del latín illac ("allá"), del cual provendrían también los análogos en otras lenguaseuropeas, como el alemán hallo o el inglés holla, hello
Homófonos: ola
Interjección[editar]
1
Expresión de saludo utilizada entre dos personas de trato familiar, sin importar el momento del día ni lascircunstancias (comparar con buenas, buenos días o buenas tardes).
2
Expresión de sorpresa, equivalente a ¡anda!, ¡ahí va! o ¡qué me dices!
Traducciones[editar]
Traduccionesmostrar ▼Asturiano
hola
Pronunciación: [ ˈo.la ] (AFI)
Etimología: ← si puedes, incorpórala: ver cómo
Interjección[editar]
1
Hola.
Catalán
hola
Pronunciación: cen. [ˈɔ.ɫə], val. [ˈo.la] (AFI)Etimología: ← si puedes, incorpórala: ver cómo
Interjección[editar]
1
Hola.
Hawaiano
hola
Pronunciación: /ˈho.la/ (AFI)
Etimología: ← si puedes, incorpórala: ver cómo
Sustantivo[editar]1
Hora.
Referencias y notas[editar]
Ir a ↑ Asociación de Academias de la Lengua Española (2001). «hola», en Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, Vigésima segunda edición,Madrid: Espasa Calpe.
Ir a ↑ Corriente, Federico (2008) Dictionary of Arabic and allied loanwords: Spanish, Portuguese, Catalan. Leiden: Brill, p. 488 [1] . ISBN 9789004168589
Ir a ↑ Kaye, Alan S..«Two Alleged Arabic Etymologies». Journal of Near Eastern Studies 64 (2): pp. 109–111.
Categorías: EspañolES:Palabras de origeninciertoES:InterjeccionesEspañol-KiribasianoAsturiano-EspañolAST:InterjeccionesCatalán-EspañolCA:InterjeccionesHawaiano-EspañolHAW:Sustantivos - Desplegar las categorías ocultas
Menú de navegación
Crear una cuentaIniciar sesiónEntradaDiscusiónLeerEditarVer...
Regístrate para leer el documento completo.