Titulo

Páginas: 3 (502 palabras) Publicado: 26 de febrero de 2013
Lingüística contrastiva y la traducción
Durante los últimos años, el estudio y las técnicas que conllevan al contraste de dos lenguas han ido en aumento. El por qué es muy simple: los nuevos métodosde comunicación han acercado a las sociedades del mundo. Es muy fácil estar al tanto de lo que pasa en el mundo. Un ejemplo muy sencillo es la candidatura a la presidencia cada cuatro años en losEstados Unidos de Norte América. Las noticias, opiniones o sucesos de cada candidato dan la vuelta al mundo en distintos idiomas. Muchas veces no pensamos detenidamente que lo que escuchamos enespañol, por decir, no es lo mismo dicho en el idioma raíz. Sólo una interpretación del traductor del periódico donde leímos la noticia o del noticiero donde lo escuchamos. Por esta razón, la lingüísticacontrastiva en la traducción se ha vuelto vital. Cada traducción puede tener un gran impacto alrededor del mundo dependiendo de la manera que son percibidas y por lo tanto cada traducción deben de tenerambos aspectos de estudio: de lingüística contrastiva y traducción.
Ambas actividades, lingüística contrastiva y traducción, comparten los mismos objetos de estudio pero con un fin muy distinto.Primeramente, se debe definir los objetivos de cada cual. La lingüística contrastiva se enfoca en las similitudes y diferencias a todos los niveles de lenguajes: Fonológico, léxico, gramatical,pragmático o estilístico. Mientras la traducción hace un contraste desde una perspectiva de acuerdo a la historia y la cultura de los dos idiomas. La traducción toma las palabras como señales y no comodefiniciones. Estas señales conducen a un significado mucho más grande que el expresado en una palabra.
Aunque la traducción es uno de los oficios más viejos en el mundo, en estos últimos años, yespecialmente después de la segunda guerra mundial, se ha exigido una mayor demanda. Como resultado, se necesitaron presentar aspectos teóricos para el desarrollo de dicha actividad. A partir de ahí,...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • titulo del titulo
  • Titulo
  • Titulos
  • El titulo
  • Titulo
  • Soy un titulo
  • Sin titulo
  • Titulos

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS