Toro

Páginas: 13 (3246 palabras) Publicado: 26 de febrero de 2012
Iniciar sesió n / crear cuenta

Artículo Discusión

Leer Editar Ver historial

Leyenda de Yuruparý
Navegació n Po rtada Po rtal de la co munidad Actualidad Cambio s recientes Páginas nuevas Página aleato ria Ayuda Do nacio nes No tificar un erro r Imprimir/expo rtar Crear un libro Descargar co mo PDF Versió n para imprimir Herramientas Lo que enlaza aquí Cambio s en enlazadas Subir archivoPáginas especiales Enlace permanente Citar este artículo

La leyenda de Yuruparý (ñe'engatú [juɾupaˈɾɨ]) es un relato mítico fundacional amaz ónico, dicha leyenda se conoce a partir del la transcripción hecha a partir de la versión relatada a finales del siglo XIX por el indio Maximiano José Roberto y traducida al italiano por el conde Ermanno Stradelli. Es una de las obras más antiguas deliteratura de Colombia que se tienen conocimiento.1 Yuruparý es un héroe mítico, conocido en las tribus indígenas de Brasil y Colombia, por indígenas de las familias lingüísticas tupíguaraní, tucano y Arawak. Esta leyenda interviene en algunas tradiciones importantes como las leyes de Yuruparý - o las leyes del Sol , el ritual de Yurupary, y dentro de éste, las flautas y las máscaras de Yuruparý. LaLeyenda de Yuruparý es uno de los grandes textos precolombinos que sobreviven junto con el Popol Vuh.
Co nt e nido 1 Origen de "La Leyenda de Yuruparý" 2 Resumen de la Leyenda 2.1 Nacimiento de Seucý 2.2 Nacimiento de Yuruparý 2.3 Desaparició n de Yuruparý 2.4 El regreso de Yuruparý 3 Etimo lo gía del término Yuruparý 4 Mito s relacio nado s co n Yuruparý 5 El ritual de Yurupary 6 Referencias 6 .1Enlaces externo s 6 .2 Biblio grafía

Origen de "La Leyenda de Yuruparý"

[editar]

La Leyenda de Yuruparý 2 era de común conocimiento en las tribus del Amaz onas colombiano- brasileño, especialmente en la cuenca del Río Vaupés, habiendo sido transmitida de manera oral. A finales del siglo XIX, el indio brasileño Maximiano José Roberto escribió una versión en lengua ñe'engatú con caractereslatinos. Dicha versión se perdió y sólo quedó la versión italiana que de dicho texto hiz o Ermanno Stradelli, publicada en el boletín de la
PDFmyURL.com

Sociedad Geográfica Italiana en 1890 bajo el título de Leggenda dell’ Jurupary . Hay quienes dicen que Stradelli es quien debe llevarse el crédito por la composición del texto, y que Roberto es tan sólo un colaborador que le dio al conde unesboz o escrito de la leyenda en su puño y letra. Pero según lo anota Robin Michael Wright (1981), se puede concluir que lo que hicieron Stradelli y Roberto fue una investigación en equipo:
“De uno y de otro, confrontando y ordenando las diversas narraciones y sometiéndolas a las críticas de los varios indígenas reunidos, para poder estar seguro ahora de presentar esta leyenda indígena”Stradelli afirma que este acto es
“un trabajo destinado a modificar profundamente todo aquello que se conoce sobre estos indígenas y a aportar una inmensa luz sobre su proveniencia”

Roberto le dio el texto, luego lo confrontaron con indígenas de la z ona, miembros de diferentes tribus, y así fueron articulando las frases de la leyenda, como Stradelli mismo dijo, hasta tenerla terminada y traducidaal italiano. A pesar de existir dicha versión, el texto pasó desapercibido por mucho tiempo tanto para brasileños como para colombianos. Sólo fue hasta la década de los cincuenta cuando Don Pastor Restrepo Lince lo tradujo, con la ayuda de Américo Carnicelli, del italiano al español. Javier Arango Ferrer fue el primero en divulgar el texto en su ensayo Raíz y Desarrollo de la Literatura Colombiana.3 La versión italiana fue reproducida de nuevo en São Paulo en 1964 como La leyenda del Yuruparý en otras leyendas amazónicas . La versión que más se conoce actualmente es la de Héctor Orjuela, traducida al español por Susana N. Salessi, publicada en 1983 por el Instituto Caro y Cuervo.

Resumen de la Leyenda

[editar]

El texto está ubicado temporalmente "en los principios del mundo" y...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Toro Toro
  • El Toro
  • toros
  • toros
  • toro
  • Toros
  • Suso de toro
  • El toro

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS