Traduccion ingles castellano
Yo, CARLOS ALFREDO DAVILA CORTEZ, de generales conocidas en las diligencias de traducción, que ante sus oficios notariales ha promovido laseñora ORBELINA ROQUE ALEMAN DE LOPEZ, a usted en mi calidad de Perito Traductor de las mismas, le manifiesto que el tenor literal de los documentos Apostillado y Certificado de Partida de Defunción enidioma INGLES que se me ha ordenado verter al lenguaje ESPAÑOL, es de tenor literal siguiente:
ESTADO DE TEXAS
Secretario de Estado
No es para uso dentro de los Estados Unidos de America
EstaApostilla solo certifica la firma, y capacidad del signatario y el sello o estampa que lleva el documento. No certifica el contenido del documento para el cual fue expedido.
APOSTILLA
(Convencionde la Haya del 5 de octubre de 1961)
1. Pais: Estados Unidos de America
2. Este Documento Publico
ha sido firmado por:Lisa Akheituame
3. Actuando en la capacidad de: Registrador
4. y lleva la Estampa de Oficina de EstadisticasVitales, ciudad de
Houston, Estado de Texas
CERTIFICADO
5. en Austin, Texas
6. Mayo 29, 2009
7. por el Secretariodel Estado de Texas
8. Certificación No. 187-173315
9. Sello del Estado de Texas
10. Firma: Hope Andrade, Secretario de Estado
CERTIFICACION DE REGISTRO VITAL
CIUDAD DE HOUSTON, TEXAS,ESTADOS UNIDOS DE AMERICA
Estado de Texas, Certificado de Defunción, Numero de Archivo Estatal.
1.- Nombre legal del fallecido: ANA ISMELDA ROQUE ALEMAN; Nombre de soltera: ROQUE ALEMAN; 2.- Fechade fallecimiento: 22/05/09; 3.- Sexo: FEMENINO; 4.- Fecha de nacimiento: 16/11/70; 5.- Edad al último cumpleaños: 38; 6.- Lugar de nacimiento: EL SALVADOR; 7.- Numero de seguro social: NO APLICA;...
Regístrate para leer el documento completo.