traduccion

Páginas: 3 (699 palabras) Publicado: 5 de agosto de 2014
SCHLEIERMACHER, Friedrich: Sobre los diferentes métodos de traducir. Gredos:
Madrid 2000. Traducción y comentarios de Valentín García Yebra. Edición bilingüe. 141 pp.
¿Traducir, interpretar,versionar, adecuar....? ¿Qué se debe hacer realmente a la
hora de trasladar un texto de una lengua a otra lengua? Todo aquél que en algún
momento de su vida se haya enfrentado a la ardua tarea de latraducción literaria
sabrá que el asunto no es fácil ni siquiera de definir. El traductor se ve siempre en la
tesitura de tener que tomar decisiones que, en ocasiones, hacen que el texto traducido seaparte del texto original; de lo contrario sería imposible que los lectores de la
lengua a la que traduce pudieran comprender lo que el autor ha querido decir, y por
eso a menudo se le llama traidor.Pero, ¿lo es realmente? ¿No es acaso más traidor
quien, ateniéndose en exceso a la estructura del texto original, se olvida por completo de las estructuras de la lengua a la que traduce? Difícilresulta la respuesta, y más
si consideramos que ya desde antiguo traductores y lingüistas han pretendido responderla, a mi parecer, sin demasiado éxito, pues los traductores y teóricos de la traducción,que hoy en día ya son muchos, siguen escindidos al respecto. En su excelente introducción a la antología de Textos clásicos de teoría de la traducción,
publicada por Cátedra en 1994, Miguel Ángel Vegahacía un repaso cuidado y somero, no sólo por la historia de la traducción en sí, sino también por el estado de esta
cuestión, y fue él precisamente quien recuperó para esta antología un fragmentode
la traducción del ensayo de Schleiermacher, que García Yebra había publicado en
1978 en la hoy desaparecida Revista de Filología Moderna (nº 63-64), consciente evidentemente de la importancia delensayo en este debate traductológico.
Schleiermacher, como la mayoría de los teóricos, llegó a la teoría desde la práctica, y comienza el ensayo apuntando los diversos tipos de traducción que se...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Traduccion
  • Traduccion
  • Traduccion
  • Traduccion
  • Traduccion
  • traduccion
  • traducción
  • traducciones

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS